英语翻译

问题描述:

英语翻译
古之学者为己,以补不足也;今之学者为人,但能说之也。古之学者为人,行道以利世
也;今之学者为己,修身以求进也。夫学者犹种树也,春玩其华,秋登其实;讲论文章,春
华也,修身利行,秋实也。
人生小幼,精神专利,长成已后,思虑散逸,固须早教,勿失机也。吾七岁时,诵《灵光
殿赋》,至于今日,十年一理,犹不遗忘;二十之外,所诵经书,一月废置,便至荒芜矣。然
人有坎壈,失于盛年,犹当晚学,不可自弃。
夫圣人之书,所以设教,但明练经文,粗通注义,常使言行有得,亦足为人;何必“仲尼居”即须两纸疏义,燕寝讲堂,亦复何在?
以此得胜,宁有益乎?光阴可惜,譬诸逝水。当博览机要,以济功业;必能兼美,吾无间焉。
只要这些,不要全部。

古代求学的人的是为了充实自己,以弥补自身的不足,现在求学的人是为了向别人炫耀,只能向他人炫耀夸说自己的才学;古代求学的人是为了众人,推行自己的主张来造福社会,现在求学的人是为了自身需要,涵养德性以求做官.学习就像种果树一样,春天可以赏玩它的花朵,秋天可以摘取它的果实.讲论文章是赏玩春花;修身利行是摘取秋果.
人在幼小的时候,精神专注敏锐,长大成人以后,思想容易分散,因此,对孩子要及早教育,不可错失良机.我七岁的时候,背诵《灵光殿赋》,直到今天,隔十年温习一次,仍然不会遗忘.二十岁以后,所背诵的经书,搁置在那里一个月,便到了荒废的地步.当然,人总有困厄的时候,壮年时失去了求学的机会,更应当在晚年时抓紧时间学习,不可自暴自弃.
圣人的书,是用来教育人的,只要能熟读经文,粗通注文之义,使之经常能对自己的言行有所帮助,也就足以在世上为人了;何必对“仲尼居”三个字就要写两张纸的疏文来解释呢,你说“居”指闲居之处,他说“居”指讲习之所,争论双方的依据又在哪?
在这种问题上,争个你输我赢,难道会有什么好处吗?光阴值得珍惜,就像流水般一去不返,我们应当广泛阅读书中那些精要之处,以求对自己的事业有所助益.如果你们能把博览与专精结合起来,那我就十分满意,再无话可说了
Ancient scholars for himself,to fill the gap; now scholars for people,but also can say.Ancient scholars for people,road to benefit the world
Also; modern scholars have,self-cultivation in order to advance.The husband scholars and also plant trees,spring play its China,Deng actually spoke of the autumn,spring;
China also,slim profit,Qiushi also.
Young life,the spirit of the patent,has grown,the minds of dissipation,solid to be early,do not lose a chance too.I was seven years old,chanting " Aura
Dian Fu ",as today,a ten year,still not forgotten; twenty,the book of prayers,abandoned in January,will carry on to the barren.Although
Man Kan Xiexin,lost in the prime of life,and when to study,not to be.
The husband sage of the book,so the teaching practice,but the Ming text,a note,often make the behavior,also foot of man; why " Zhongni Ju " shall be two paper dredging righteousness,Yan 's lecture,but where?
In order to overcome,Ning beneficial?Unfortunately for the passing of time.When the Expo confidential,to economic achievement; will and beauty,I departed.