英语翻译
英语翻译
如何制作孔明灯
A.用裁纸刀将竹条削到厚薄3毫米以内,然后,把竹条弯成一个圈,用棉线或502胶固定.竹子有弹性,竹圈可能会不圆,可以用小火烤一烤,使竹圈固定成圆形.
B.用尖嘴钳把废电线外面的绝缘层去掉就可以得到细铜丝.不过,铜丝不能太细,否则容易烧断,可以用3根铜丝拧在一起避免这个问题.
C.用薄纸剪成如图所示规格的纸片.将第一张纸片的一边与第二张的一边粘在一起,再将第三张,第四张.依次同样粘上去,直到拼成一个两端漏空,直径约60厘米的球状物.再剪一张圆形薄纸片,把上面圆空口糊住.待干后,把气球吹胀,找一条薄而窄的竹条,弯成与下面洞口一样大小的竹圈,在竹圈内交叉两根互相垂直的细铁丝,并系牢在在竹圈上,再把竹圈粘牢在下面洞的纸边上,糊成的气球不能漏气
D.把铜丝绑在竹圈两端,再把做好的灯罩粘在竹圈上.在铜丝上绑上棉花,浸上酒精,点燃后就可以放飞了.孔明灯不能太小,否则很难升上天.
How to make Kongming Lamp
a.Use a paper knife to pare the bamboo strip into one that is under three milimeters in thickness.Then, bend it into a ring and secure the ends with cotton string or glue.The bamboo has flexibility so the bamboo ring may not be round.Use a small fire to make it softer and secure it when it's a perfect circle.
b.Use the sharp-tipped tong to take off the insulating tape from the wire to obtain the thin brass wires.But the brass wires can't be too thin, or it'd be broken when burned.Twist three brass wires into one to solve this problem.
c.Cut a thin piece of paper into a piece shown in the illustration.Glue the side of the first piece with the side of the second one, and then the third one, fourth one...until it becomes a sphere-like object with holes on each end and a diameter of about sixty centimeters.Then cut out a round shape of thin paper to cover the hole on top of the sphere. When the glue is dry, blow up the balloon, find a thin and narrow bamboo strip, bend it into a ring that's the size of the hole on the bottom of the sphere.Inside the ring, place two thin wires perpendicular to each other and tie them tight on the ring.Glue the ring on the side of the hole.The balloon can't leak air.
d.Tie the brass wires on the two side of the bamboo ring,then glue the chimney onto the ring.Tie some cotton onto the brass wire,damp it with alcohol, light it and let it go.The lamp can't be too small, or it would be hard to fly in the air.