“喜欢你的微笑”英文翻译有二个:like your smile和like you smile,你的微笑可以翻译成you smile和your smile,这二者都成立,“喜欢你的微笑”英文到底应该如何翻译?到底那一个才是准确的呢?

问题描述:

“喜欢你的微笑”英文翻译有二个:like your smile和like you smile,你的微笑可以翻译成you smile和your smile,这二者都成立,“喜欢你的微笑”英文到底应该如何翻译?到底那一个才是准确的呢?

like your smile
你的微笑只能翻译成your smile
无you smile一说..