英语翻译
英语翻译
We are working on the project each day.The 600 watt rating was fine but two out of ten customers approached expressed a desire for a minimum of 1000 watts an one of ten requested an 8 inch deep tank.We are working these issues now any advice would be appreciated.We know we may not be able to please every customer but we want to hear their requirements as this will be a new product for tm Associates.
Finally we are very pleased to be able to communicate with you without a translator.We appreciate your preferred language is more complex than ours.If we are confused we will try to clarify.
我是英语专业出身,我来翻译一下.逐词逐句认真翻译,望采纳!
我们每天都在这项设计上工作.以前的600W 的额定功率是良好的,但是十分之二试用的顾客表达出了最低功率是1000W的要求.并且十分之一的顾客需要一个8英寸深的槽.现在,我们正在这些问题上努力工作,并且我们很感谢任何一个建议.我们知道自己可能不会使每一位顾客满意,但是我们希望听到他们的要求,因为这将会成为商标联合公司的一项新产品.
最后,我们很乐意能够不通过译员和您沟通.我们很感谢,您首选的语音比我们的更复杂.如果我们是困惑的,我们将试着去澄清.
注:tm 的意思很多,我联系上下文,取 “商标”之意,希望是准确的. 最后祝您工作顺利,幸福平安!大神 再帮忙翻译一段中文吧 也要精准的 不要软件翻译的。
关于1000W和8英寸槽的深度都是没有问题的。除此之外是否还有其他要求?比如是否需要加热功能?如需要加热功能,是选用机械控制还是数控控制系统。
对于价格可能需要解决一切问题后共同协商从新做出调整。如以后贵公司对我方的需求量较多,我们将会做出最大的让利,获得长久发展,实现双赢。