A Brush with the law的大致意思
A Brush with the law的大致意思
I have only once been in trouble with the law. The whole process of being arrested and taken to court was a rather unpleasant experience at the time, but it makes a good story now. What makes it rather disturbing was the arbitrary circumstances both of my arrest and my subsequent fate in court.
In happened in February about twelve years ago. I had left school a couple of months before that and was not due to go to university until the following October. I was still living at home at the time.
One morning I was in Richmond, a suburb of London near where I lived. I was looking for a temporary job so that I could save up some money to go travelling. As it was a fine day and I was in no hurry, I was taking my time, looking in shop windows, strolling in the park, and sometimes just stopping and looking around me. It must have been this obvious aimlessness that led to my downfall.
It was about half past eleven when it happened. I was just walking out of the local library, having unsuccessfully sought employment there, when I saw a man walking across the road with the obvious intention of talking to me. I thought he was going to ask me the time. Instead, he said he was a police officer and he was arresting me. At first I thought it was some kind of joke. But then another policeman appeared, this time in uniform, and I was left in no doubt.
'But what for?' I asked.
"Wandering with intent to commit an arrestable offence,' he said.
'What offence?' I asked.
'Theft,' he said.
'Theft of what?' I asked.
'Milk bottles,' he said, and with a perfectly straight face too!
'Oh,' I said.
It turned out there had been a lot of petty thefts in the area, particularly that of stealing milk bottles from doorsteps.
Then I made my big mistake. At the time I was nineteen, had long untidy hair, and regarded myself as part of the sixties' 'youth countercultrue. As a result, I want to appear cool and unconcerned with the incident, so I said, 'How long have you been following me?' in the most casual and conversation tone I could manage. I thus appeared to them to be quite familiar with this sort of situation, and it confirmed them in their belief that I was a thoroughly disreputable character.
A few minutes later a police car arrived.
'Get in the back," they said. 'Put your hands on the back of the front seat and don't move them.'
They got in on either side of me. I wasn't funny any more.
At the police station they questioned me for several hours. I continued to try to look worldly and au fait with the situation. When they asked me what I had been doing, I told them I'd been looking for a job. 'Aha,' I could see them thinking, 'unemployed'.
Eventually, I was officially charged and told to report to Richmond Magistrates' Court the following Monday. Then they let me go.
我只有一次是在触法.整个过程被逮捕并送上法庭是一个相当不愉快经历的时间,但它使一个很好的爱情故事吧.是什么让它,而令人不安的是任意的情况下,我都被逮捕和我以后的命运法院.
在大约12年前发生在2月.我已经离开了学校,几个月之前,并没有因为上了大学,直到10月之后.我还是住在家里的时候.
一天早上,我在里士满,我住伦敦郊区附近.我一直在寻找一个临时的工作,这样我就可以节省一些钱去旅行.因为这是一个很好的一天,我并不急于,我考虑我的时间,希望在商店橱窗中,在公园里散步,有时只是停止环视了我.它必须有这种明显的aimlessness ,导致我的垮台.
这是11时30分左右时发生.我只是走出地方图书馆,未成寻求就业机会,当我看到一个人步行横过马路的明显意图,在跟我说话.我以为他要问我的时候.相反,他说,他是一个警官和他逮捕我.起初,我认为这是某种程度的玩笑.但是,1名警察出现,这一次是在统一的,我毫不怀疑.
'但为了什么?'我问.
“彷徨意图犯*,他说.
'有什么罪?'我问.
'盗窃罪,'他说.
'偷窃什么?'我问.
'牛奶瓶子,'他说,与笔直脸呢!
'噢,'我说.
结果出现了大量的小额盗窃在该地区,尤其是偷牛奶瓶子从门口.
然后,我使我的大错.当时我是19 ,早已杂乱无章的头发,并把自己的一部分,60 ' '青年countercultrue .因此,我想出现降温和漠不关心的事件,所以我说,'多久了你跟着我?'在最休闲和谈话语气我能管理.因此,我似乎对他们很熟悉这样的情况,并确认他们的信仰,我是一个彻底不名誉的性质.
几分钟后一辆警车抵达.
'获取的背部,“他们说.'把你的手放在后面的前排座位,不要将它们.
他们得到的任何一方的我.我没有任何更有趣