水经注·江水翻译

问题描述:

水经注·江水翻译

江水又东,经西陵峡.所谓“三峡”,此其一也.山松①言:“常闻峡口水疾,书记及口传悉以临惧相戒②,曾无称有山水之类也.及余来践跻③此境,既至欣然,始信耳闻之不如亲见矣.其叠崿④秀峰,奇构异形,固难以辞叙⑤.林中萧森⑥,离离蔚蔚⑦,乃在霞气云表⑧.仰瞻俯映⑨,弥习⑩弥佳,流连信宿(11),不觉忘返.目所履历(12),未尝有也.既自欣得此奇观,山水有灵,亦当惊知己于千古矣.(13)”(选自郦道元《水经注·江水·三峡》)
长江水又流向东,流过西陵峡.(人们)所称的“三峡”,这就是其中之一.袁山松说:“常常听说峡中的水流很快,书本记载以及口头传说都用登临此境令人恐惧相劝告,还没有人称赞山水美丽.到我来实地登临这地方,一到那里,感到特别欣喜,才相信耳闻不如亲眼所见.那层叠的山崖、秀丽的山峰,奇特的结构,异常的形状,确实很难用言辞来叙说.山林里树木耸立,繁荣茂盛,竟在云气的外面.抬头欣赏高山远树,俯身观看江中倒影,愈熟悉这风光愈感到美好.留连了两晚,还没察觉忘了返回.(我)亲眼看见亲身经历的,(还)没有过.已从中高兴地欣赏到了这种奇特的景观,是山水有灵气,也该惊喜千古以来终于遇到知己了!”