谁能帮我翻译一下啊,不要用翻译器翻译:

问题描述:

谁能帮我翻译一下啊,不要用翻译器翻译:
尊敬的宾客: 因酒店东侧电梯升级改造,暂停运行,如需到一楼大堂,请从右边电梯上一楼;如需到楼层,请到一楼后,移步至南大堂观光电梯.
给您带来不便,敬请谅解!

Dear Hotel Guests:
The elevator on the east wing (of the hotel) is being upgraded and therefore not in service temporarily.To get to the lobby,please take the elevator on the right to the first floor; to get to the other floors,please take the sightseeing elevator in the South Hall after you reach the first floor.
We apologize for the inconvenience.
注:
所谓“尊敬的宾客”是纯国内用语,老外就简单Dear Hotel Guests 得了.在酒店里张贴告示,内容中指的方位自然都是酒店里的,我建议把 (of the hotel) 省略啦,以免显得啰嗦.