东施效颦原文加解释
问题描述:
东施效颦原文加解释
答
原文
西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里.其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走.彼知颦美,而不知颦之所以美.
翻译:
西施心口痛,皱着眉头从街上走回去.同村的一个丑妇人东施看见西施这个样子,觉得很美,回去时也捂着胸口,皱眉蹙额,从街上走过.村里的富人看见她这副模样,都紧闭着大门不愿意出来;穷人见了,带着妻子儿女,远远避开.
这个丑妇看到西施皱眉的样子很美,却不明白西施皱眉的样子为什么美.
注释:
西施:生卒年不详.姓施,越国苎罗人(今浙江暨南)人.初由范蠡把她献给越王勾践,继又献给吴王夫 差,成为夫差最宠爱的妃子.有传说“陶朱公”范蠡后来带着西施离开越国宫廷经商.
东施:越国的丑女. 西施:越国的美女. 美之:认为她的样子很美.
颦:皱眉. 归:返回. 去:躲开,避开. 里:乡里. 之:的.
坚:紧紧的. 挈:带领. 彼:这个. 效:模仿. 病:毛病.
病心:心口疼.
文章赏析 :
文中运用夸张手法的句子是:其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走.
道理
不能盲目地去模仿,如果一味地模仿别人的话,可能会适得其反.