宓子治单父的文言文翻译?

问题描述:

宓子治单父的文言文翻译?

原文:
  宓子治单父,齐人攻鲁,道单父.始,父老请曰:“麦已熟矣,今齐寇迫,令民自刈而归,可以益食,且不资寇.”三请,宓子不听.俄而,麦毕资乎齐寇.季孙闻之怒,使人让宓子曰:“民于寒耕热耘,曾弗得食也.弗知犹可,闻或以告,而夫子弗听!”宓子曰:“今年无麦,明年可树,令不耕者得获,是乐有寇也.且一岁之麦,于鲁不加强,丧之不加弱.令民有自取之心,其创必数年不息.”季孙闻之称善.
编辑本段译文:
  宓子治理单父的时候,适逢齐国向鲁国进攻,取道单父.当初,父老请求说:“麦子已经成熟,如今齐寇逼近,让百姓出城自己把麦子收割回来,不仅能够增加贮备,而且不会供给敌人.”父老再三请求,宓子都没有答应.不久,这些麦子全部被齐寇抢走了.季孙听到这件事大发脾气,派人责备宓子说:“百姓冒着严寒酷暑,耕种除草,还没有得到粮食呢.不知道这件事还可以原谅,你既然听说了而且又有人把这件事报告给了你,然而你却不采纳.”宓子说:“今年没有收到麦子,明年可以再种植.让不耕种的人得到收获,这是乐于使百姓知道有敌人存在呢.况且一年所收割的麦子,对于鲁国来说不会使它强大,丧失它也不会使它弱小.假使让民众产生了不劳而获的心理,那种创伤是多年也难治愈的!”季孙听到宓子的这番话,说好.  
注释:宓子:鲁国人,孔子的学生 单父:古地名 刈:割 季孙:复姓, 季孙氏,掌握鲁国政权的贵族