[爱及小鱼】古文翻译(《吕氏春秋》)宓子贱治亶父三年.巫马期住观之,见夜渔者得则投之巫马期就而问焉,对曰:“宓子不欲人之取小鱼也,故得小鱼仍投之.” 词语翻译: 观: 得(夜渔者得): 就: 焉: 之: 取:外加译文:

问题描述:

[爱及小鱼】古文翻译
(《吕氏春秋》)宓子贱治亶父三年.巫马期住观之,见夜渔者得则投之巫马期就而问焉,对曰:“宓子不欲人之取小鱼也,故得小鱼仍投之.”
词语翻译:
观:
得(夜渔者得):
就:
焉:
之:
取:

外加译文:

观:视察
得(夜渔者得):得到,获得,即钓到鱼了.
就:凑近,靠近
焉:代词,代指他,即夜渔者.
宓子不欲人之取小鱼也,的“之”:结构助词,用在主语和谓语之间,起取消句子独立性的作用.
故得小鱼仍投之,的“之”:代词,代指小鱼.
取:捕获
译文
宓子贱治理单父这个地方好几年.巫马期去视察,看到夜间钓鱼的人钓鱼起来,就又把鱼扔回去了.巫马期走近钓鱼的人问他(是什么缘故),钓鱼的人回答说:“宓先生不想让人捕获小鱼,所以就算钓到了小鱼,仍然把它扔回去.”