英语翻译
问题描述:
英语翻译
We knew the going back and forth wasn't going to cut it any more.书上的翻译是"我们知道这种来回奔波将不能再继续.
还有这里cut是什么意思?
答
going back and forth:为一固定用法,意思是“来来回回”;加上定冠词 就是一个“名词短语”,要作为一个独立的名词看待.即:the going-back-and-forth .
We knew(that) the going-back-and-forth wasn't going to cut it any more.
中间省略了that ,后面是宾语从句,the going-back-and-forth为宾语从句的主语.
cut:在这里为:“与…相交;与…相切;穿梭”的意思.
We knew the going back and forth wasn't going to cut it any more.
“我们知道:不能再这样来来回回继续穿梭下去了.”
直译就是:
我们知道:这种“来来回回”再不要继续穿过来穿过去了.
it =the going-back-and-forth
明白了吗?