英语翻译
问题描述:
英语翻译
文章最后,对两地餐饮店名中存在的若干问题作了一些辩证思考,笔者希望我国餐饮店名更加富有美感,也希望我国餐饮业更加繁荣兴旺,以满足大众不断提高的物质文化与精神文化需求.
答
比较地道的翻译应该是这样的:
At the end of the article,the author had some dialectic thinking (argument) about a few business name related problems in the food industry in the two areas (or cities).The author certainly hopes for more elegant business names and a more prosperous food industry in our country to meet people's growing needs of material and spiritual culture.
1、“作了一些辩证思考”的主语是作者,不是文章;而且“辩证思考”是很中国的表达,意思是论述,因此argument应该比thinking 好.
2、 Catering industry 是指那些为学校、机构或者特定活动(婚礼、会务等)提供餐饮的服务行业,这里的餐饮业指的是Food industry,甚至可能是特指 restaurants.
3、“两地”要根据上下文来翻译,可能是two cities,甚至是 two provinces 或 two countries.