it never rains,it pours

问题描述:

it never rains,it pours
中间没有but,貌似 是表天气吧.
是没有,but。

没有but的解法:
下雨、倾盆大雨虽然与rain、pour对应,但是细微处雨(rain)是成“点”状得下,而pour就是倒水,汉语“下雨”和“倾盆大雨”中都有“雨”字,而英语中pour虽然表示下大雨但没有rain这个字眼包含在内.任何两种语言中都会有很多这种区别.所以,这句话如果精确地说应该是:
这里从不“下雨”,(每次)都是(天上往下)倒水(一样)
如果说 这里从不下雨,这里都是下暴雨,从汉语语义上说就不对了,因为暴雨或倾盆大雨都是雨;如果说 从不下小雨,只下暴雨,句子意思是对了,但是原文并没有说小雨(虽然隐含的意思是这样),夸张法没有表现出来.
这句话中,否定的是(雨)下雨,强调的是(连续的、大量)倒水