拜托各位英语高手翻译句子!she got the wrong end of the stick.I think we both got our lines crossed

问题描述:

拜托各位英语高手翻译句子!she got the wrong end of the stick.I think we both got our lines crossed
I couldn't make head nor tail of what she was saying.这三句句子分别什么意思啊!跪求啊!

三句话都使用了成语来表达类似“不理解,不明白”的意思
get the wrong end of the stick:错误地理解了某事
get ones' lines crossed:(一般指两人)互相不能正确理解
not make head nor tail of:不能理解某事;对某事毫无头绪