英语翻译

问题描述:

英语翻译
我曾经寻找爱,首先是因为它能使我欣喜若狂——这种喜悦之情如此强烈,使我常常宁愿为这几个小时的愉悦而牺牲生命.
对"I would often have sacrificed..."我不明白它的语法结构,为什么可以翻译成“宁愿”呢?

宁愿,即心甘情愿的选择,是would 的对译啊.语法不难
would have done 就是情愿