英语翻译

问题描述:

英语翻译
Transmission/distribution businesses will continuously remain holding a regional
monopoly and return of investments on electricity transmission/distribution grids will be institutionally guaranteed through tariff regulations including fully distributed cost methods.In addition,a high quality power supply acting as a foundation of economic activity,such as stable frequency and voltage,will be secured by continuously imposing the obligation to maintain a supply-demand balance of the whole electrical system.
Moreover,the Government will establish a framework for cases of emergency to take
measures required for stable supply by clarifying the roles of the related organizations such as the Government,the ONCT,and utilities.In addition to the above,full preparation for stable supply will be undertaken before full liberalization by newly formulating necessary frameworks such as securing the supply capacity of electricity retailers and recruiting constructors of power plants,which will be prepared by the ONCT for future electricity shortfalls.

电力传输/配电业将继续进行地区垄断,通过运价规则(包括全摊成本法)能够从根本上保障电力传输/配电网投资收益.此外,通过不断加强维护整个电力系统的供应平衡义务可保障高品质电力供应,使其成为一种经济基础活动(如频率及电压稳定).
再者,*将制定一个紧急情况下可采取必要措施保障电力持续供应的框架,而制定该框架所采用的办法则是澄清相关组织或机构(如*、ONCT、公用事业)所起的作用.除上述措施之外,在通过(ONCT为应对今后可能出现的电力供应紧张而)制订必要的新框架(如保证电力零售商的供应规模、雇用人员修建电厂)进行全面开放之前,还是需要进行全面准备,以确保电力的持续供应.
仅供参考,望能帮助到你,呵呵!