精卫填海 原文翻译
问题描述:
精卫填海 原文翻译
答
【解释】旧时比喻仇恨极深,立志报复.
后【褒义】比喻意志坚决,不畏艰难.【贬义】也比喻徒劳,不自量力.
原文
发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨(音同“笑”).是炎帝之少女,名曰女娃.女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙(音同“音”)于东海.
注释
1、曰:叫作.
2、发鸠之山:古代传说中的山名,旧说在今山西省长治县西.
3、柘木:柘树,桑树的一种.
4、状:形状.
5、乌:乌鸦.
6、文首:头上有花纹.文,同“纹”,花纹.
7、其名自詨(xiāo):它的叫声是在呼唤自己(的名字).
8、是:这.
9、少女:小女儿.
10、名:名字
11、故:所以.
12、堙(yīn):填塞.
13、为:化为.
14、喙(huì):嘴.
译文
有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树.树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫“精卫”,它的叫声像在呼唤自己的名字.这其实是炎帝的小女儿,名叫女娃.有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,所以化为精卫鸟.它经常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海.