英语长句翻译及语法问题.

问题描述:

英语长句翻译及语法问题.
What she hadn't known at the time of the interview was that the candidate's "different" behavior was simply a cultural misunderstandin.
这个英语句子包含哪些语法,还有,有木有英语句子的翻译技巧?

What she hadn't known at the time of the interviewwasthat
主语状语谓语 宾语从句的引导词

the candidate's "different" behavior wassimply a cultural misunderstanding.
宾语从句的主语 从句谓语 从句状语从句宾语

翻译:在面试时她还不知道的是,候选人的“不同”的行为只是一种文化误读.

语法不难,就是从句而已,不过因为比较长,又没有标点,所以不好理解.
长句翻译技巧主要有两种:一是标点很多的长句,可以按照原句中的标点将原句拆分成若干分句,分别翻译以后再按照汉语习惯整合;二是像你贴出来的这句,长且标点很少,那么只有找句子主干,即把最主要的主谓宾先找出来,就可以判断剩下的部分在句子中担当什么成分,这种情况下一定先找谓语.what在句中起什么作用?What she hadn't known 是一个主语从句,what引导这个从句。