明天是tomorrow ,那么“明年”怎么翻译?
问题描述:
明天是tomorrow ,那么“明年”怎么翻译?
答
next year
相关推荐
- 英语翻译关键我想请问这是什么意思.这是欧洲一个PhD奖学金机会的启示.这句是描述其待遇.这一小段完整的是“The scholarship includes the tuition fees,office space,travel grants plus a salary,currently starting with per month app.DKK 23.514 (app.3,100 euro) up to DKK 28.652 (app.3,800 euro) depending on seniority,plus a pension contribution totalling 17,1 % of 80 per cent of the base salary.”赶紧说明:我只是想知道最后一个分句的意思。那么,貔手套 所给的解释大概是怎么理解呢?我对这个方面不太熟悉。这钱能发到手里吗?
- 讨厌加班 英语怎么说?1 我们非常讨厌加班,尤其是没有加班费的加班.2 明天我要上夜班.我不喜欢上夜班.3 他有点生气,因为我把他 叫醒了 / 吵醒了.4 这件事我做的不太合适,以后我会改正的.5 明天我还要加班 / 我还要上夜班.6 今晚谁和你一起加班 / 一起上夜班呢?英语翻译.谢谢了.
- 英语翻译晏子出使楚国.楚国人因为他身材矮小,就在城门旁边特意开了一个小门,让晏子从小门中进去.晏子不肯进去,说:“只有出使狗国的人,才从狗洞中进去.现在我出使的是楚国,不应该是从此门进去吧.”迎接的人只好改道请晏子从大门中进去.晏子拜见楚王.楚王说:“齐国恐怕是没有人了吧?派遣你作使者”晏子回答说:“齐国首都临淄有七千多户人家,展开衣袖连在一起可以遮天蔽日,挥洒汗水就像天下雨一样,肩挨着肩,脚跟着脚,怎么能说齐国没有人呢?”楚王说:“既然这样那么为什么派你这样一个人来作使臣呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,各有各的主张规矩,那些贤明的人就派遣他出使贤明君主(的国家),不贤、没有德才的人就派遣他出使无能君主(的国家),我是最无能的人,所以就只好出使楚国了.” 晏子将要出使楚国.楚王听到这个消息,对手下说:“晏婴是齐国的善于言辞的人,今天他将要来,我想要侮辱他,用什么办法呢?”手下回答说:“当他到来时,请允许我们绑着一个人从大王面前走过.大王就问:‘(他)是干什么的人?’我们回答说,‘(他)是齐国人.
- 请不要忘记明天是我的生日派队..翻译英文...是怎么样的?
- come in与come的区别?他明天回来吗?是翻译成Will he come in tomrrow?还是Will he come tomorrow?
- When I fall in love.It will be forever.Or I will never fall in love是病句吗?怎么翻译过来那么不通顺啊?
- 英语翻译我明天要发表一个关于整容副作用的英语发表 但是特别难 我不知道怎么写才好.大概是这样的思路 (副作用) 我想做整容的人都应该知道 整容之后的副作用 在非先天性容貌方面不足的情况下选择做整容手术的人一般都知道整容之后的一些副作用 既然知道它有副作用还去做 那么就说明已经是具备成年人为自己的选择付出责任和代价的人 所以关于说整容副作用大的话是不成立要用英文扩写 这段话.T.T ..
- 关于概率转移矩阵《应用随机过程 概率模型导论》中的例子:假设今天是否下雨依赖前两天的天气条件.特别的,假设过去两天都下雨,那么明天下雨的概率为0.7;如果今天下雨,但昨天没有,那么明天下雨的概率0.5,如果昨天下雨,但是今天没有,那么明天下雨的概率为0.4;如果前连天都没有下雨,那么明天下雨概率为0.2.如果假设在实践n的状态只依赖于在时间n是否下雨,那么上面的模型就是一个马尔科夫链,然而,我们可以通过假定在任意时间的状态是有这天与前一天的亮着天气条件来确定,将上面的模型转换成一个马尔科夫链,换句话说,我们假定:状态0:如果今天和昨天都下雨 状态1:如果今天下雨,昨天不下状态2:如果昨天下雨,今天不下 转态3:如果今天昨天都不下前面的内容表示一个4个状态的马尔科夫链,具有转移概率矩阵:|| 0.7 0 0.3 0 ||||0.5 0 0.5 0 ||P= ||0 0.4 0 0.6||||0 0.2 0 0.8||我的问题是,这个矩阵怎么来的,看不懂.能告诉下,每一行每一列到底表示的是什么状态
- 英语翻译第一个问题:对于有版权的作品,购买了版权翻译了后,如果还有人想翻译是不是要经过作者和前一个译者的同意?第二个问题:对于没有版权的作品,第一个翻译过的人他是不是就有这个文字的版权了?别人再要翻译发表就要通过他的授权?第三个问题:对于第二个问题,如果再次翻译的人仅仅只是拿去发表没有用他牟利,侵不侵犯第一个翻译人的版权,别外因为翻译的都是同一作品,可能有些表述不一样,但是大部分内容是一样的,要是有人说你抄袭又怎么办?用举一个案例来说明吧,假如某书是几百年前的版权保护早就过了.该书还没有我国文字的译本,甲将该书翻译,那么出版发行后本国文字的这本书的翻译者署名权和受益权就归甲了?乙如果想再次翻译出版就要先经过甲的同意?但是甲只能同意乙的受益权,乙翻译的版本还是应该署名乙是译者,这样就引出了下一个问题,假如乙未经甲的同意将该书重新翻译发表,不过他没有用来牟利是否侵犯甲的受益权?如果不算侵权那甲又以乙抄袭自己状告乙又可不可以?而这个抄袭又该怎么认定?
- 英语翻译谁知道这个词语代表什么?Big Apple可不是“大苹果”,而是一座大城市,即美国的纽约市. 不过,Big Apple仅仅是纽约的别名,那么,Big Apple与New York怎么会联系在一起呢? 据说,50多年前,美国的一群爵士乐乐师常到各地巡回演出赚钱.乐师们把所要去的城镇都描绘成树上的apple.New York是他们演出赚钱最多的城市.既然其他城镇叫做apple,New York自然便是Big Apple了. 十几年前,纽约市的官员们为了招揽游客,便把“the Big Apple”正式作为该市的象征.从此,越来越多的游客被吸引到New York去进行参观访问.于是,“the Big Apple”作为New York的别名便传遍了全球.[谢绝翻译器 这么简单的文章对大神们来说不在话下吧^_^]
- 用《芦花荡》中的词语造句
- y=(sinx-2)(cosx-2)的最大值和最小值