英语翻译

问题描述:

英语翻译
路旁一岐东上,乃昔所未至者,遂前趋直上,几达天都侧.复北上,行石罅中.石峰片片夹起;路宛转石间,塞者凿之,陡者级之,断者架木通之,悬者植梯接之.下瞰峭壑阴森,枫松相间,五色纷披,灿若图绣.因念黄山当生平奇览,而有奇若此,前未一探,兹游快且愧矣!
时夫仆俱阻险行后,余亦停弗上;乃一路奇景,不觉引余独往.既登峰头,一庵翼然,为文殊院,亦余昔年欲登未登者.左天都,右莲花,背倚玉屏风,两峰秀色,俱可手擥lǎn同揽.四顾奇峰错列,众壑纵横,直黄山绝胜处!非再至,焉知其奇若此?遇游僧澄源至,兴甚勇.时已过午,奴辈适至.立庵前,庵僧谓:“天都虽近而无路,莲花可登而路遥.只宜近盼天都,明日登莲顶.”余不从,决意游天都.挟澄源、奴子仍下峡路.至天都侧,从流石蛇行而上.攀草牵棘,石块丛起则历块,石崖侧削则援崖.每至手足无可着处,澄源必先登垂接.每念上既如此,下何以堪?终亦不顾.历险数次,遂达峰顶.惟一石顶壁起犹数十丈,澄源寻视其侧,得级,挟予以登.万峰无不下伏,独莲花与抗耳.时浓雾半作半止,第一阵至,则对面不见.眺莲花诸峰,多在雾中.独上天都,予至其前,则雾徙于后;予越其右,则雾出于左.其松犹有曲挺纵横者;柏虽大于如臂,无不平贴石上、如苔藓然.山高风巨,雾气去来无定.下盼诸峰,时出为碧峤尖而高的山,时没为银海.再眺山下,则日光晶晶,别一区宇也.
翻成白话,最好详细一点

  从路旁一条岔路往东上去,是以前所未到的地方,于是向前直上行进,几乎要挨到天都峰的一侧.又向北而上,在石缝中行走,石峰一片一片的拔地而起.路就宛曲流转在石峰之间:道路堵塞了,就凿开它;陡峭的地方,就凿成台阶...