项羽本纪原文及翻译

问题描述:

项羽本纪原文及翻译

  《项羽本纪》译文
  项籍是下相人,字羽.开始起事的时候,他二十四岁.项籍的叔父是项梁,项梁的父亲是项燕,就是被秦将王翦所杀害的那位楚国大将.项氏世世代代做楚国的大将,被封在项地,所以姓项.
  项籍小的时候曾学习写字识字,没有学成就不学了;又学习剑术,也没有学成.项梁对他很生气.项籍却说:“写字,能够用来记姓名就行了;剑术,也只能敌一个人,不值得学.我要学习能敌万人的本事.”于是项梁就教项籍兵法,项籍非常高兴,可是刚刚懂得了一点儿兵法的大意,又不肯学到底了.项梁曾经因罪案受牵连,被栎阳县逮捕入狱,他就请蕲县狱掾曹咎写了说情信给栎阳狱掾司马欣,事情才得以了结.后来项梁又杀了人,为了躲避仇人,他和项籍一起逃到吴中郡.吴中郡有才能的士大夫,本事都比不上项梁.每当吴中郡有大规模的徭役或大的丧葬事宜时,项梁经常做主办人,并暗中用兵法部署组织宾客和青年,借此来了解他们的才能.秦始皇游览会稽郡渡浙江时,项梁和项籍一块儿去观看.项籍说:“那个家伙的皇帝位置可以拿过来替他做!”项梁急忙捂住他的嘴,说:“不要胡说,要满门抄斩的!”但项梁却因此而感到项籍很不一般.项籍身高八尺有余,力大能举鼎,才气超过常人,即使是吴中当地的年轻人也都很惧怕他了.
  秦二世元年(前209)七月,陈涉等在大泽乡起义.当年九月,会稽郡守殷通对项梁说:“大江以西全都*了,这也是上天要灭亡秦朝的时候啊.我听说,做事情占先一步就能控制别人,落后一步就要被人控制.我打算起兵反秦,让您和桓楚统领军队.”当时桓楚正逃亡在草泽之中.项梁说:“桓楚正在外逃亡,别人都不知道他的去处,只有项籍知道.”于是项梁出去嘱咐项羽持剑在外面等候,然后又进来跟郡守殷通一起坐下,说:“请让我把项籍叫进来,让他奉命去召桓楚.”郡守说:“好吧!”项梁就把项籍叫进来了.呆了不大一会儿,项梁给项籍使了个眼色,说:“可以行动了!”于是项籍拔出剑来斩下了郡守的头.项梁手里提着郡守的头,身上挂了郡守的官印.郡守的部下大为惊慌,一片混乱,项籍一连杀了有一百来人.整个郡府上下都吓得趴倒在地,没有一个人敢起来.项梁召集原先所熟悉的豪强官吏,向他们说明起事反秦的道理,于是就发动吴中之兵起事了.项梁派人去接收吴中郡下属各县,共得精兵八千人.又部署郡中豪杰,派他们分别做校尉、候、司马.其中有一个人没有被任用,自己来找项梁诉说,项梁说:“前些日子某家办丧事,我让你去做一件事,你没有办成,所以不能任用你.”众人听了都很敬服.于是项梁做了会稽郡守,项籍为副将,去巡行占领下属各县.
  这时候,广陵人召平为陈王去巡行占领广陵,广陵没有归服.召平听说陈王兵败退走,秦兵又快要到了,就渡过长江假托陈王的命令,拜项梁为楚王的上柱国.召平说:“江东之地已经平定,赶快带兵西进攻秦.”项梁就带领八千人渡过长江向西进军.听说陈婴已经占据了东阳,项梁就派使者去东阳,想要同陈婴合兵西进.陈婴,原先是东阳县的令史,在县中一向诚实谨慎,人们称赞他是忠厚老实的人.东阳县的年轻人杀了县令,聚集起数千人,想推举出一位首领,没有找到合适的人选,就来请陈婴.陈婴推辞说自己没有能力,他们就强行让陈婴当了首领,县中追随的人有两万.那帮年轻人想索性立陈婴为王,为与其他军队相区别,用青巾裹头,以表示是新突起的一支义军.陈婴的母亲对陈婴说:“自从我做了你们陈家的媳妇,还从没听说你们陈家祖上有显贵之人,如今你突然有了这么大的名声,恐怕不是吉祥的征兆.依我看,不如去归属谁,起事成功还可以封侯,起事失败也容易逃脱,因为那样你就不是为世所指名注目的人了.”陈婴听了母亲的话,没敢做王.他对军吏们说:“项氏世世代代做大将,在楚国是名门.现在我们要起义成大事,那就非得项家的人不可.我们依靠了名门大族,灭亡秦朝就确定无疑了.”于是军众听从了他的话,把军队归属于项梁.项梁渡过淮河向北进军,黥布、蒲将军也率部队归属于项梁.这样,项梁总共有了六七万人,驻扎在下邳(pī,批).
  这时候,秦嘉已经立景驹做了楚王,驻扎在彭城以东,想要阻挡项梁西进.项梁对将士们说:“陈王最先起义,仗打得不顺利,不知道如今在什么地方.现在秦嘉背叛了陈王而立景驹为楚王,这是大逆不道.”于是进军攻打秦嘉.秦嘉的军队战败而逃,项梁率兵追击,直追到胡陵.秦嘉又回过头来与项梁交占,打了一天,秦嘉战死,部队投降.景驹逃跑到梁地,死在那里.项梁接收了秦嘉的部队,驻扎在胡陵,准备率军西进攻秦.秦将章邯率军到达栗县,项梁派别将朱鸡石、余樊君去迎战章邯.结果余樊君战死,朱鸡石战败,逃回胡陵.项梁于是率领部队进入薛县,杀了朱鸡石.在此之前,项梁曾派项羽另外去攻打襄城,襄城坚守,不肯投降.项籍攻下襄城之后,把那里的军民全部活埋了,然后回来向项梁报告.项梁听说陈王确实已死,就召集各路别将来薛县聚会,共议大事.这时,沛公也在沛县起兵,应召前往薛县参加了聚会.
  居鄛(cháo,巢)人范增,七十岁了,一向家居不仕,喜好琢磨奇计,他前来游说项梁说:“陈胜失败,本来就应该.秦灭六国,楚国是最无罪的.自从楚怀王被骗入秦没有返回,楚国人至今还在同情他;所以楚南公说‘楚国即使只剩下三户人有,灭亡秦国的也一定是楚国’.如今陈胜起义,不立楚国的后代却自立为王,势运一定不会长久.现在您在江东起事,楚国有那么多将士如众蜂飞起,争着归附您,就是因为项氏世世代代做楚国大将,一定能重新立楚国后代为王.”项梁认为范增的话有道理,就到民间寻找楚怀王的嫡孙熊心,这时熊心正在给人家牧羊,项梁找到他以后,就袭用他祖父的谥号立他为楚怀王,这是为了顺应楚国民众的愿望.陈婴做楚国的上柱国,封给他五个县,辅佐怀王建都盱台(xūyí,虚宜).项梁自己号称武信君.
  过了几个月,项梁率兵去攻打亢父(gāngfǔ,刚甫),又和齐将田荣、司马龙且(jū,居)的军队一起去援救东阿,在东阿大败秦军.田荣立即率兵返回齐国,赶走了齐王假.假逃亡到楚国.假的相田角逃亡到赵国.田角的弟弟田间本来是齐国大将,留住在赵国不敢回齐国来.田荣立田儋(dān,担)的儿子田市为齐王.项梁击破东阿附近的秦军以后,就去追击秦的败军.他多次派使者催促齐国发兵,想与齐军合兵西进.田荣说:“楚国杀掉田假,赵国杀掉田角、田间,我才出兵.”项梁说:“田假是我们盟国的王,走投无路来追随我,我不忍心杀他.”赵国也不肯杀田角、田间来跟齐国做交易.齐国始终不肯发兵帮助楚军.项梁派沛公和项羽另外去攻打城阳,屠戮了这个县.又向西进,在濮阳以东打败了秦军,秦收拾败兵退入濮阳城.沛公、项羽就去打定陶.定陶没有打下,又离开定陶西进,沿路攻取城邑,直到雍丘,打败秦军,杀了李由.然后回过头来攻打外黄,没有攻下.
  项梁自东阿出发西进,等来到定陶时,已两次打败秦军,项羽等又杀了李由,因此更加轻视秦军,渐渐显露出骄傲的神态.宋义于是规谏项梁说:“打了胜仗,将领就骄傲,士卒就怠惰,这样的军队一定要吃败仗.如今士卒有点怠惰了,而秦兵在一天天地增加,我替您担心啊!”项梁不听,却派宋义出使齐国.宋义在路上遇见了齐国使者高陵君显,问道:“你是要去见武信君吧?”回答说:“是的.”宋义说:“依我看,武信君的军队必定要失败.您要是慢点儿走就可以免于身死,如果走快了就会赶上灾难.”秦朝果然发动了全部兵力来增援章邯,攻击楚军,在定陶大败楚军,项梁战死.沛公、项羽离开外黄去攻打陈留,陈留坚守,攻不下来.沛公和项羽一块儿商量说:“现在项梁的军队被打败了,士卒都很恐惧.”就和吕臣的军队一起向东撤退.吕臣的军队驻扎在彭城东边,项羽的军队驻扎在彭城西边,沛公的军队驻扎在砀(dàng,荡)县.
  章邯打败项梁军队以后,认为楚地的军队不值得忧虑了,于是渡过黄河北进攻赵,大败赵军.这时候,赵歇为王,陈余为大将.张耳为国相,都逃进了钜鹿城.章邯命令王离、涉间包围了钜鹿,自己的军队驻扎在钜鹿南边,筑起两边有墙的甬道给他们输送粮草.陈余作为赵国的大将,率领几万名士卒驻扎在钜鹿北边,这就是所谓的河北军.
  楚军在定陶战败以后,怀王心里害怕,从盱台前往彭城,合并项羽、吕臣的军队亲自统率.任命吕臣为司徒,吕臣的父亲吕青为令尹.任命沛公为砀郡长,封为武安侯,统率砀郡的军队.
  先前,宋义在路上遇见的那位齐国使者高陵君显正在楚军中,他求见楚王说:“宋义曾猜定武信君的军队必定失败,没过几天,就果然战败了.在军队没有打仗的时候,就能事先看出失败的征兆,这可以称得上是懂得用兵了.”楚怀王召见宋义,跟他商计军中大事,非常欣赏他,因而任命他为上将军;项羽为鲁公,任次将,范增任末将,去援救赵国,其他各路将领都隶属于宋义,号称卿子冠军.部队进发抵达安阳,停留四十六天不向前进.项羽说:“我听说秦军把赵王包围在钜鹿城内,我们应该赶快率兵渡过黄河,楚军从外面攻打,赵军在里面接应,打垮秦军是确定无疑的.”宋义说:“我认为并非如此.能叮咬大牛的牛虻却损伤不了小小的虮虱.如今秦国攻打赵国,打胜了,士卒也会疲惫;我们就可以利用他们的疲惫;打不胜,我们就率领部队擂鼓西进,一定能歼灭秦军.所以,现在不如先让秦、赵两方相斗.若论披坚甲执锐兵,勇战前线,我宋义比不上您;若论坐于军帐,运筹决策,您比不上我宋义.”于是通令全军:“凶猛如虎,违逆如羊,贪婪如狼,倔强不听指挥的,一律斩杀.”又派儿子宋襄去齐国为相,亲自送到无盐,置备酒筵,大会宾客.当时天气寒冷,下着大雨,士卒一个个又冷又饿.项羽对将士说:“我们大家是想齐心合力攻打秦军,他却久久停留不向前进.如今正赶上荒年,百姓贫困,将士们吃的是芋艿掺豆子,军中没有存粮,他竟然置备酒筵,大会宾客,不率领部队渡河去从赵国取得粮食,跟赵合力攻秦,却说‘利用秦军的疲惫’.凭着秦国那样强大去攻打刚刚建起的赵国,那形势必定是秦国攻占赵国.赵国被攻占,秦国就更加强大,到那时,还谈得上什么利用秦国的疲惫?再说,我们的军队刚刚打了败仗,怀王坐不安席,集中了境内全部兵卒粮饷交给上将军一个人,国家的安危,就在此一举了.
  可是上将军不体恤士卒,却派自己的儿子去齐国为相,谋取私利,这次不是国家真正的贤良之臣.”项羽早晨去参见上将军宋义,就在军帐中,斩下了他的头,出来向军中发令说:“宋义和齐国同谋反楚,楚王密令我处死他.”这时候,将领们都畏服项羽,没有谁敢抗拒,都说:“首先把楚国扶立起来的,是项将军家.如今又是将军诛灭了*之臣.”于是大家一起立项羽为代理上将军.项羽派人去追赶宋义的儿子,追到齐国境内,把他杀了.项羽又派桓楚去向怀王报告.楚怀王无奈,让项羽作了上将军,当阳君、蒲将军都归属项羽.
  项羽诛杀了卿子冠军,威震楚国,名扬诸侯.他首先派遣当阳君、蒲将军率领二万人渡过漳河,援救钜鹿.战争只有一些小的胜利,陈余又来请求增援.项羽就率领全部军队渡过漳河,把船只全部弄沉,把锅碗全部砸破,把军营全部烧毁,只带上三天的干粮,以此向士卒表示一定要决死战斗,毫无退还之心.部队抵达前线,就包围了王离,与秦军遭遇,交战多次,阻断了秦军所筑甬道,大败秦军,杀了苏角,俘虏了王离.涉间拒不降楚,*而死.这时,楚军强大居诸侯之首,前来援救钜鹿的诸侯各军筑有十几座营垒,没有一个敢发兵出战.到楚军攻击秦军时,他们都只在营垒中观望.楚军战士无不一以当十,士兵们杀声震天,诸侯军人人战栗胆寒.项羽在打败秦军以后,召见诸侯将领,当他们进入军门时,一个个都跪着用膝盖向前走,没有谁敢抬头仰视.自此,项羽真正成了诸侯的上将军,各路诸侯都隶属于他.
  章邯的军队驻扎在棘原,项羽的军队驻扎在漳河南,两军对阵,相持未战.由于秦军屡屡退却,秦二世派人来责问章邯.章邯害怕了,派长史司马欣回朝廷去请示公事.司马欣到了咸阳,被滞留在宫外的司马门呆了三天,赵高竟不接见,心有不信任之意.长史司马欣非常害怕,赶快奔回棘原军中,都没敢顺原路走,赵高果然派人追赶,没有追上.司马欣回到军中,向章邯报告说:“赵高在朝廷中独揽大权,下面的人不可能有什么作为.如今仗能打胜,赵高必定嫉妒我们的战功;打不胜,我们更免不了一死.希望您认真考虑这情况!”这时,陈馀也给章邯写了封信,说:“白起身为秦国大将,南征攻陷了楚都鄢郢,北征屠灭了马服君赵括的军队,打下的城池,夺取的土地,数也数不清,最后还是惨遭赐死.蒙恬也是秦国大将,北面赶跑了匈奴,在榆中开辟了几千里的土地,最终也被杀害于阳周.这为什么呢?就是因为他们战功太多,秦朝廷不可能每个人都予以封赏,所以就从法律上找藉口杀了他们.如今将军您做秦将已三年了,士卒伤亡损失以十万计,而各地诸侯一时并起,越来越多.那赵高一向阿庚奉承,时日已久,如今形势危急,他也害怕秦二世杀他,所以想从法律上找藉口,杀了将军来推卸罪责,让别人来代替将军以免去他自己的灾祸.将军您在外时间长久,朝廷里跟您有嫌隙的人就多,有功也是被杀,无功也是被杀.而且,上天要灭秦,不论是智者,还是愚者,谁都明了.现在将军您在内不能直言进谏,在外已成亡国之将,孤自一人支撑着却想维持长久,难道不可悲吗?将军您不如率兵掉转回头,与诸侯联合,订立和约一起攻秦,共分秦地,各自为王,南面称孤,这跟身受刑诛,妻儿被杀相比,哪个上算呢?”章邯犹疑不决,秘密派军候始成,到项羽那里去,想要订立和约.和约没有成功,项羽命令蒲将军日夜不停地率兵渡过三户津,在漳河之南驻扎下来,与秦军交战,再次击败秦军.项羽率领全部军兵在污(yú,于)水攻击秦军,把秦军打得大败.章邯又派人来求见项羽,想订和约.项羽召集军官们商议说:“部队粮草不多,我想答应他们来订约.”军官们都说:“好.”项羽就和章邯约好日期在洹(huán,桓)水南岸的殷墟上会晤.订完了盟约,章邯见了项羽,禁不住流下眼泪,向项羽述说了赵高的种种劣行.项羽封章邯为雍王,安置在项羽的军中.任命司马欣为上将军,统率秦军担当先头部队.
  部队到了新安.诸侯军的官兵以前曾经被征徭役,驻守边塞,路过秦中时,秦中官兵很多人对待他们不像样子,等到秦军投降之后,诸侯军的官兵很多人就借着胜利的威势,象对待奴隶一样地使唤他们,随意侮辱.秦军官兵很多人私下议论:“章将军骗我们投降了诸侯军,如果能入关灭秦,倒是很好;如果不能,诸侯军俘虏我们退回关东,秦朝廷必定会把我们父母妻儿全部杀掉.”诸侯军将领们暗地访知秦军官兵的这些议论,就报告了项羽.项羽召集黥布、蒲将军商议道:“秦军官兵人数仍很多,他们内心里还不服,如果到了关中不听指挥,事情就危险了,不如把他们杀掉,只带章邯、长史司马欣、都尉董翳(yì,益)进入秦地.”于是楚军趁夜把秦军二十余万人击杀坑埋在新安城南.项羽带兵西行,要去夺取平定秦地.到了函谷关,关内有士兵把守,没能进去.又听说沛公已经攻下了咸阳,项羽非常生气,就派当阳君等攻打函谷关.这样项羽才进了关,一直到戏水之西.当时,沛公的军队驻扎在霸上,没能跟项羽相见.沛公的左司马曹无伤派人告诉项羽说:“沛公想在关中称王,让秦王子婴为相,珍奇宝物都占为己有了.”项羽大为愤怒,说:“明天准备酒食,好好犒劳士卒,给我把沛公的部队打垮!” 这时候,项羽有兵卒四十万,驻扎在新丰鸿门;沛公有兵卒十万,驻扎在霸上.范增劝项羽说:“沛公住在山东的时候,贪图财货,宠爱美女.现在进了关,财物什么都不取,美女也没亲近一个,看这势头他的志气可不小啊.我让人觇望他那边的云气,都呈现为龙虎之状,五色斑斓,这是天子的瑞气呀.希望您赶快进攻,不要错失良机!”楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,一向跟留侯张良要好.张良这时正跟随沛公,项伯连夜驱马跑到沛公军中,私下会见了张良,把事情全都告诉了他,想叫张良跟他一起离开.项伯说:“不要跟沛公一块儿送死啊.”张良说:“我是为韩王来护送沛公的,沛公如今情况危急,我若逃走太不仁不义了,不能不告诉他.”张良于是进入军帐,把项伯的话全部告诉了沛公.沛公大为吃惊,说:“该怎么办呢?”张良说:“是谁给您出的派兵守关这个主意?”沛公说:“是一个浅陋小人劝我说:‘守住函谷关,不要让诸侯军进来,您就可以占据整个秦地称王了.’所以我听了他的话.”张良说:“估计您的兵力敌得过项王吗?”沛公沉默不语,过了一会说:“当然敌不过,那怎么办呢?”张良说:“请让我前去告诉项伯,就说沛公是不敢背叛项王的.”沛公说:“您怎么跟项伯有交情呢?”张良说:“还是在秦朝的时候,我们就有交往,项伯杀了人,我使他免了死罪.如今情况危急,幸好他来告诉我.”沛公说:“你们两人谁的年龄大?”张良说:“他比我大.”沛公说:“您替我请他进来,我要像对待兄长一样侍奉他.”张良出去请项伯.项伯进来与沛公相见.沛公捧着酒杯,向项伯献酒祝寿,又定下了儿女婚姻.沛公说:“我进驻函谷关以后,连秋毫那样细小的东西都没敢动,登记了官民的户口,查封了各类仓库,只等着项将军到来.我所以派将守关,是为了防备其他盗贼窜入和意外的变故.我们日夜盼着项将军到来,哪里敢谋反啊!希望您详细转告项将军,我是绝不敢忘恩负义的.”项伯答应了,对沛公说:“明天可千万要早点来向项王道歉.”沛公说:“好吧.”于是项伯又乘夜离开,回到军营中,把沛公的话一一报告了项王.接着又说:“如果不是沛公先攻破关中,您怎么敢进关呢?如今人家有大功反而要攻打人家,这是不符合道义的,不如就此好好对待他.”项王答应了.第二天一清早,沛公带着一百多名侍从人马来见项王,到达鸿门,向项王培罪说:“我跟将军合力攻秦,将军在河北作战,我在河南作战.却没想到我能先入关攻破秦朝,能够在这里又见到您.现在是有小人说了什么坏话,才使得将军和我之间产生了嫌隙.”项王说:“是您的左司马曹无伤说的,不然,我怎么会这样!”项王当日就让沛公留下一起喝酒.项王、项伯面朝东坐,亚父面朝南坐.亚父也就是范增.沛公面朝北坐,张良面朝西陪侍着.范增好几次给项王递眼色,又好几次举起身上佩戴的玉块向他示意,项王只是沉默着,没有反应.范增起身出去,叫来项庄,对他说:“君王为人心肠太软,你进去上前献酒祝寿,然后请求舞剑,趁机刺击沛公,把他杀死在坐席上.不然的话,你们这班人都将成为人家的俘虏啦.”项庄进来,上前献酒祝寿.祝酒完毕,对项王说:“君王和沛公饮酒,军营中没有什么可以娱乐的,就让我来舞剑吧.”项王说:“那好.”项庄就拔剑起舞,项伯也拔剑起舞,常常用身体掩护沛公,项庄没有办法刺击沛公.见此情景,张良走到军门,找来樊哙.樊哙问道:“今天的事情怎么样?”张良说:“很危急!现在项庄正在舞剑,他一直在打沛公的主意呀!”樊哙说:“这么说太危险啦!让我进去,我要跟沛公同生死!”樊哙带着宝剑拿着盾牌就往军门里闯.交叉持戟的卫士想挡住不让他进去,樊哙侧过盾牌往前一撞,卫士们仆倒在地,樊哙于是闯进军门,挑开帷帐面朝西站定,睁圆眼睛怒视项王,头发根根竖起,两边眼角都要睁裂了.项王伸手握住宝剑,挺直身子,问:“这位客人是干什么的?”张良说:“是沛公的护卫樊哙.”项王说:“真是位壮士!赐他一杯酒!”手下的人给他递上来一大杯酒.樊哙拜谢,起身站着喝了.项王说:“赐他一只猪肘!”手下的人递过来一只整猪肘.樊哙把盾牌反扣在地上,把猪肘放在上面,拔出剑来边切边吃.项王说:“好一位壮士!还能再喝吗?”樊哙说:“我连死都不在乎,一杯酒又有什么可推辞的!那秦王有虎狼一样凶狠之心,杀人无数,好象唯恐杀不完;给人加刑,好象唯恐用不尽,天下人都叛离了他.怀王曾经和诸将约定说‘先击败秦军进入咸阳,让他在关中为王.’如今沛公先击败秦军进入咸阳,连毫毛那么细小的财物都没敢动,封闭秦王宫室,把军队撤回到霸上,等待大王您的到来.特地派遣将士把守函谷关,为的是防备其他盗贼窜入和意外的变故.沛公如此劳苦功高,没有得到封侯的赏赐,您反而听信小人的谗言,要杀害有功之人.
  项籍者,下相人也,字羽.初起时,年二十四.其季父项梁,梁父即楚将项燕,为秦将王翦所戮者也.项氏世世为楚将,封于项,故姓项氏. 项籍少时,学书不成,去;学剑,又不成,项梁怒之.籍曰:“书足以记名姓而已.剑一人敌,不足学,学万人敌.”于是项梁乃教籍兵法,籍大喜,略知其意,又不肯竟学.项梁尝有栎阳逮,乃请蕲狱掾曹咎书抵栎阳狱掾司马欣,以故事得已.项梁杀人,与籍避仇于吴中,吴中贤士大夫皆出项梁下.每吴中有大徭役及丧,项梁常为主办,阴以兵法部勒宾客及子弟,以是知其能.秦始皇帝游会稽,渡浙江,梁与籍俱观.籍曰:“彼可取而代也.”梁掩其口,曰:“毋妄言,族矣!”梁以此奇籍.籍长八尺余,力能扛鼎,才气过人,虽吴中子弟,皆已惮籍矣. 秦二世元年七月,陈涉等起大泽中.其九月,会稽守通谓梁曰:“江西皆反,此亦天亡秦之时也.吾闻先即制人,后则为人所制.吾欲发兵,使公及桓楚将.”是时桓楚亡在泽中.梁曰:“桓楚亡,人莫知其处,独籍知之耳.”梁乃出,诫籍持剑居外待.梁复入,与守坐,曰:“请召籍,使受命召桓楚.”守曰:“诺.”梁召籍入.须臾,梁瞬籍曰:“可行矣!”于是籍遂拔剑斩守头.项梁持其头,佩其印绶.门下大惊,扰乱,籍所击杀数十百人.一府中皆慑伏,莫敢起.梁乃召故所知豪吏,谕以所为起大事,遂举吴中兵.使人收下县,得精兵八千人.梁部署吴中豪杰为校尉、候、司马.有一人不得用,自言于梁.梁曰:“前时某丧使公主某事,不能办,以此不任用公.”众乃皆伏.于是梁为会稽守,籍为裨将,徇下县. 广陵人召平于是为陈王徇广陵,未能下.闻陈王败走,秦兵又且至,乃渡江矫陈王命,拜梁为楚王上柱国.曰:“江东已定,急引兵西击秦.”项梁乃以八千人渡江而西.闻陈婴已下东阳,使使欲与连和俱西.陈婴者,故东阳令史,居县中,素信谨,称为长者.东阳少年杀其令,相聚数千人,欲置长,无适用,乃请陈婴.婴谢不能,遂强立婴为长,县中从者得二万人.少年欲立陈婴便为王,异军苍头特起.陈婴母谓婴曰:“自我为汝家妇,未尝闻汝先古之有贵者.今暴得大名,不祥.不如有所属,事成犹得封侯,事败易以亡,非世所指名也.”婴乃不敢为王.谓其军吏曰:“项氏世世将家,有名于楚.今欲举大事,将非其人不可.我倚名族,亡秦必矣.”于是众从其言,以兵属项梁.项梁渡淮,黥布、蒲将军亦以兵属焉.凡六七万人,军下邳. 当是时,秦嘉已立景驹为楚王,军彭城东,欲距项梁.项梁谓军吏曰:“陈王先首事,战不利,未闻所在.今秦嘉倍陈王而立景驹,逆无道.”乃进兵击秦嘉.秦嘉军败走,追之至胡陵.嘉还战一日,嘉死,军降.景驹走死梁地.项梁已并秦嘉军,军胡陵,将引军而西.章邯军至栗,项梁使别将朱鸡石、馀樊君与战.馀樊君死,朱鸡石军败,亡走胡陵.项梁乃引兵入薛,诛鸡石.项梁前使项羽别攻襄城,襄城坚守不下.已拔,皆坑之.还报项梁.项梁闻陈王定死,召诸别将会薛计事.此时,沛公亦起沛往焉. 居巢人范增,年七十,素居家,好奇计,往说项梁曰:“陈胜败固当.夫秦灭六国,楚最无罪.自怀王入秦不反,楚人怜之至今,故楚南公曰:‘楚虽三户,亡秦必楚’也.今陈胜首事,不立楚后而自立,其势不长.今君起江东,楚蜂起之将皆争附君者,以君世世楚将,为能复立楚之后也.”于是项梁然其言,乃求楚怀王孙心民间,为人牧羊,立以为楚怀王,从民所望也.陈婴为楚上柱国,封五县,与怀王都盱台.项梁自号为武信君. 居数月,引兵攻亢父,与齐田荣、司马龙且军救东阿,大破秦军于东阿.田荣即引兵归,逐其王假.假亡走楚.假相田角亡走赵.角弟田间故齐将,居赵不敢归.田荣立田儋子市为齐王.项梁已破东阿下军,遂追秦军.数使使趣齐兵,欲与俱西.田荣曰:“楚杀田假,赵杀田角、田间,乃发兵.”项梁曰:“田假为与国之王,穷来从我,不忍杀之.”赵亦不杀田角、田间以市于齐.齐遂不肯发兵助楚.项梁使沛公及项羽别攻城阳,屠之.西破秦军濮阳东,秦兵收入濮阳.沛公、项羽乃攻定陶.定陶未下,去,西略地至雍丘,大破秦军,斩李由,还攻外黄,外黄未下. 项梁起东阿,西,此至定陶,再破秦军,项羽等又斩李由,益轻秦,有骄色.宋义乃谏项梁曰:“战胜而将骄卒惰者败.今卒少惰矣,秦兵日益,臣为君畏之.”项梁弗听.乃使宋义使于齐.道遇齐使者高陵君显,曰“公将见武信君乎?”曰:“然.”曰:“臣论武信君军必败.公徐行即免死,疾行则及祸.”秦果悉起兵益章邯,击楚军,大破之定陶,项梁死.沛公、项羽去外黄攻陈留,陈留坚守不能下.沛公、项羽相与谋曰:“今项梁军破,士卒恐.”乃与吕臣军俱引兵而东,吕臣军彭城东,项羽军彭城西,沛公军砀.