翻译文言文一段

问题描述:

翻译文言文一段
庐陵张千载,字毅甫,别号一鹗,文山之友也.文山贵时,屡辟不出.及文山自广败还,至吉州城下,千载潜出相见,曰:“丞相往燕,千载亦往.”往即寓文山囚所近侧,三年供送饮食无缺.又密造一椟,文山受命日,即藏其首,访知夫人欧阳氏在俘虏中,使火其尸,然后拾骨置囊,舁椟南归,付其家安葬.是日,文山之子梦其父怒曰:“绳钜未断!”其子惊觉,遽启视之,果有绳束其发.
李卓吾既书其事,遂为之赞曰:不食其禄,肯受其缚!一绳未断,如锥刺腹.生当指冠,死当怒目.张氏何人,置囊舁椟.生死交情,千载一鹗!
食其禄,肯受其缚!一绳未断,如锥刺腹
是什么意思

庐陵人张千载,字毅甫,别号一鹗,文山的朋友啊.文山富贵时,多次请他出山不出.直到文山从广东衰败(被贬)回来,到吉州城下,千载暗地出来与之相见,说:“丞相去燕地,我张千载也去.”到了就住在文山牢房的附近,三年来给他送饭从无间断.又秘密打造一个匣子,待文山接受斩首命令之日,就用来收藏他的首级,查访得知其夫人欧阳氏被俘虏了,让她火化了尸首,这样之后收起白骨放入囊中,带着装头的匣子一同回到南方,交给他的家人安葬.这天,文山的儿子梦见他的父亲大骂:“绳子怎么没断!”他的儿子受惊而醒,突然受启发观察到,果然有绳子束着他的头发.
李卓我于是写下他的事,凭借此称赞他:“不享受他的俸禄(好处),能够接受他的束缚(拖累)!绳子为何不断,像(锋利的)锥子(一样)刺进腹部(指他儿子贪睡不学习.古人有头悬梁读书防困的习惯,恨子不成材).他父亲活着会怒发冲冠,死后会生气的瞪眼.张氏是种什么人,囊中收骨,匣里藏头.生死之交,千年才出的一位高洁之士.