英语翻译

问题描述:

英语翻译
在《典范英语》第17本19页第三行,

fall over是跌倒的意思
应该是自己被自己绊倒
如果要引申为“搬起石头砸自己的脚”,更好的翻译应该是Reap as one has sown可是放在文章中明显不是这个意思可能有点引申了,联系上下文想象下。例如搬起石头砸自己的脚Reap as one has sown 也可能是“自食其果”的意思文章接在这半句前面的是“他失掉了一个很容易的罚球,打到了门柱”有没可能是因为/然后他不小心被自己绊倒了。。。