苏辙六国论特殊句式整理

问题描述:

苏辙六国论特殊句式整理
特殊句式的,什么宾语前置啊,什么判断句的,类似这样的
是苏辙的,不是苏轼的

特殊句式
①六国破灭,非兵不利,战不善.
(用“非”表示的否定判断句)
六国:指战国时的齐、楚、燕、韩、赵、魏几个诸侯国.
兵:武器
单独看,这个句子翻译为“六个诸侯国家破国亡,不是他们的兵器不锋利,也不是打仗不得法”.它同下文“弊在赂秦”一起,开门见山地提出了本文的中心论点,简捷明快.
②与嬴而不助五国也.(“……也”式判断句).
与:亲附、亲近.
嬴:秦王的姓.
单独看,这句翻译为“是因为齐国结交秦国却不帮助其他五国”.它提示了齐国灭亡的原因.
③有如此之势,而为秦人积威之所劫.(“为……所……”式被动句)
如此之势:泛指“三国各爱其地,齐人勿附于秦,刺客不行,良将犹在”和“以赂秦之地封天下之谋臣,以事秦之心礼天下之奇才,并力西向”的大好形势.
积威:积久而成的威势.
劫:胁迫、挟持.
这句翻译为“有像这样不需贿赂秦国就能战胜秦国的有利形势,却被秦国积聚的威势所挟制”.作者在这里抨击了六国治国方略,揭示其“破灭”的根源.
④洎牧以谗诛.(被动句)
洎:及,等到.
以:因为,由于.
单独看,这句翻译为“等到李牧因为谗言诛杀”.其实,句中主语“牧”是“诛”的被动者,而不是“诛”的施动者,这是一种意念上的被动.因此这句最好还是翻译为“等到李牧因为谗言被诛杀”.
⑤赵尝五战于秦.(倒装句,介宾结构的状语后置)
尝:曾经,过去,时间副词.
于:同、跟,和“秦”一起构成介宾结构,作“战”的补语.
这个句子理解时要把后置的状语提前,翻译为“赵国曾经五次同秦国作战”,语意就顺了.