英语翻译
英语翻译
《儿童时代》的编辑们,叫我给小朋友写一篇《我的童年》.关于“童年”,我写过不止一篇了.现在不妨讲一段惊险的故事,给小朋友们听.
这大概是1906年左右的事了,那时我的父亲是烟台海军练营的营长,我们的家就住在练营对面的一个职工家属的四合院里,这个四合院是盖在从山坡上挖出来的一块平地上.我总记得每天我母亲替我梳小辫的时候,我从后窗望去,外面是一堵高高的土墙,在每一个锄头挖过的凹孔里,都长着一小丛的蒲公英,她是我一生中所结交的“花”的朋友中的第一个!
在我家后面的山坡上,有一座和海上兵舰通旗语的旗台,我父亲常常带着一块石板——就是我们小时候上学时用的做算术的那种石板——和一个带着两面彩旗的水兵,上旗台去跟海港里的军舰通话.
那时候的烟台东山,还是荒凉得很,时常有狼在夜里出来觅食.我们的厨师父常抱怨说:昨天夜里盖在大鸡笼下,上面还压着一块大石头的鸡笼,又被狼顶开,把小鸡吃了.不如砌一个砖头的鸡舍好.我从来没看见过狼,也就没把这话往心里去.
有一天傍晚,父亲又带一个打旗语的水兵,上旗台去了.水兵下来半天了,父亲还在台上,我就跑上旗台去找父亲.夜色苍茫里,我听见身后仿佛有一只大狗在跟着我,忽然听见父亲一声断喝:“你快上来!”我回头看时,只见一双亮得又凉得透骨的、灰蓝的眼睛,同时旗台上砰地一声巨响,是石板摔在地上的碎声,那大狗似的,有一双可怕的灰蓝眼睛的东西,拖着一条长长的尾巴,转身就跑了.这一切只发生在几秒钟的时间!
我跑上了旗台,父亲把我紧紧地搂在怀里说:“刚才追在你后面的是一只狼!不是我砸了石板把它吓跑了,你早就让它吃了.以后在这么晚的时候千万不要自己一个人出来,听见没有?”那时我在父亲怀里只是嘻嘻地笑着,我想象不出被狼咬着吃了是什么感觉.现在回想起来却有一种“后怕”.
"Childhood" the editors, are called me to write one to the child "My Childhood". About “the childhood”, I wrote have continued one. Now might as well tells thrilling stories, listens for the children. this was probably about 1906 matter, my father was the battalion commander who at that time the Yantai Navy practiced the camp, our family lived in practices in a camp opposite staff family member's central courtyard, this central courtyard was covers on a flat land which dug from the hillside. I always remembered that daily my mother combs the short braid for me time, I from the rear window look, outside is a high dirt wall, in each hoe has dug in the concave hole, steadily young Cong dandelion, she is “the flower which” in my life becomes friends with in friend's first! when my family following hillside, some and the marine warship passes the flag indicator flag *, my father brings a flagstone - - was we go to school in childhood to use frequently to make the arithmetic that kind of flagstone - - and is leading two colored flag sailors, on flag * went with the harbor in the warship telephone conversation. Yantai Dongshan at that time, is bleak very, often has the wolf to come out in the night to look for food. Our kitchen master worker often complained: Last night covered under the big chicken coop, above was also pressing a big stone chicken coop, also goes against by the wolf, ate the chicken. Was inferior that builds a brick the hen house to be good. I have not seen the wolf, also on toward has not gone to at heart this saying.
One day of evening, the father also leads a flag signaling sailor, on flag * went. The sailor got down quite a while, the father also on the stage, I ran flag * to look for the father. Dim light of night boundless, I hear after death as if to have an airedale in with me, hears father one to shout at suddenly: “you come up quickly!”I turn head when looked, sees only, ash blue eye which a pair is also bright is cool penetrates to the bone, simultaneously on the flag stage a sound of something being struck or falling to the ground bang, is the flagstone falls in the ground broken sound, that airedale resembles, some pair of fearful ash blue eye's thing, is towing a long tail, turned around to run. All these only occur in several seconds time! I ran flag *, the father closely have hugged me in the bosom said: “what pursued a moment ago behind you are a wolf! Was not I pounds the flagstone to run away in fear it, you already let it eat. Later at such late time does not want to come out, to hear?”I was only at that time hee hee am smiling in the father bosom, I could not imagine am nipped by the wolf have been eating am any feeling. Now recalled after actually has one kind “, fears”.