迢迢牵牛星》原文及翻译?
迢迢牵牛星》原文及翻译?
迢迢牵牛星
迢迢牵牛星, 译文:在银河之南,牵牛星遥遥可见.
皎皎河汉女. 在银河之北,织女星明亮皎洁.
纤纤擢素手, 织女挥动着细长而白皙的手,
札札弄机杼. 正摆弄着织机,发出”札札”的织布声.
终日不成章, 思念牛郎使她一整天都织不成一段布,
泣涕零如雨. 眼泪如鱼一样落,
河汉清且浅, 那银河看起来有清又浅,
相去复几许? 两岸相隔又能有多远?
盈盈一水间, 只因为隔着一条河啊,
脉脉不得语. 他们虽脉脉含情,却只能遥遥相视,不能把话谈
迢迢牵牛星
《古诗十九首》
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。
译文:
看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。织女伸出细长洁白的手 ,正摆弄着织机和梭子札札作响。她思念牛郎,无心织布,因此一整天也没织成一段布,眼泪和鼻涕像下雨一样落下。 银河又清又浅,相隔又有多远呢? 虽只隔一条水波晶莹的河水,但他们只能含情注视而不能用话语交谈。
《迢迢牵牛星》 《古诗十九首》 迢迢牵牛星,皎皎河汉女.纤纤擢素手,札札弄机杼.终日不成章,泣涕零如雨.河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语.译文 (看那)遥远的牵牛星,明亮的织女星.(织女)伸出细...