英语翻译“小队” 怎么翻译?unit?team?company?还是别的?这些词又有什么区别呢?

问题描述:

英语翻译
“小队” 怎么翻译?
unit?team?company?还是别的?
这些词又有什么区别呢?

company是连队.unit可以指小队,也可以泛指一定规模的武装力量.LZ想问的大概是那种十几二十个人的战斗群体,小队、分队section,team,subsection,甚至班组squad都可以形容.