翻译:it’s never and emphatic no of anger;rather it’s always one of helplessness.

问题描述:

翻译:it’s never and emphatic no of anger;rather it’s always one of helplessness.

它的从来没有,断然的的拒绝的生气;比较它的总是之一无助。

它从来没有,没有愤怒,而它总是无奈的.
and emphatic no of anger这几个词是起强调作用的,强调它没有愤怒,所以我这样翻了>