英语翻译A dog starving at his master's gate predicts the ruin of the state.I would rather have a mind opened by wonder than one closed by custom.Gather you rosebuds while you may,old time is still a -flying ,and this same flower that smiles today,tomorrow will be dying.However big the fool,there is always a bigger fool to admire him.Belief,then,is the great guide of human life.Other people's harvests are always the best harvests,but one's own children are

问题描述:

英语翻译
A dog starving at his master's gate predicts the ruin of the state.
I would rather have a mind opened by wonder than one closed by custom.
Gather you rosebuds while you may,old time is still a -flying ,and this same flower that smiles today,tomorrow will be dying.
However big the fool,there is always a bigger fool to admire him.
Belief,then,is the great guide of human life.
Other people's harvests are always the best harvests,but one's own children are always the best children.
everyone has some tricks they can do ,but each has his own way of doing them.
those who can lose shall gain;those who wish for gain shall lose.
Don't look forward to the day you stop suffering,because when it comes you know you'll be dead.

狗饿死在他主人的门预测,破产的状态。
我宁愿有一个思想开放的奇迹不止一个封闭的自定义。
收集您rosebuds而您可能会,旧的时间仍然是一个飞行的,这同花的微笑今天,明天将是死亡。
但是大的傻瓜,总是有更大的傻瓜来崇拜他。
信仰,那么,是伟大的引导人的生命。
其他人的收成总是最好的收成,但自己的孩子总是最好的儿童。
每个人都有一些技巧,他们可以做,但每个都有自己的方式做事。
这些谁可以失去应增益;那些谁希望获得即丧失。
不要期待着有一天你不再痛苦,因为当你知道你就死了。

一只狗饿主人的门国家倾覆。 我宁愿要开一个头脑比一个封闭的,由海关奇迹。 当你招聚你蔷薇花蕾,老时间仍然是一个-flying,同样的花朵,微笑着今天、明天将死去。 然而大傻瓜,总有一个比他更傻的人佩服他。 信念,是人生的伟大向导。 别人的收获总是最好的收获,但自己的孩子总是最好的孩子。 每个人都有一些技巧,他们可以做的事情,但是每个人都有自己的方式做这件事。 那些可能会失去那些想要获得;为获得将失去。 不要期待有一天你能解脱,因为你知道时你会死。

1.树死先从叶子黄.或者:2.一条饿死在主人门前的狗预示着国家已被毁灭.——威廉布莱克 2.宁愿创新,不愿陈腐.或者:3.我宁愿用好奇心打开我的思想也不要让传统习惯关闭它.——格里 3.未雨绸缪 或者:4.在你积累玫瑰花...