Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get.为什么用was?是虚拟语气还是怎么?我也感觉is符合语法但是电影对白是用was 我只是想知道这里面的道理 -----我说了电影中的台词 而且是现场陈述语气不用在跟我强调应该用is难道想说电影中说错了吗我是想明白的人的分析一下阿甘正传里的台词

问题描述:

Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get.为什么用was?
是虚拟语气还是怎么?
我也感觉is符合语法
但是电影对白是用was 我只是想知道这里面的道理
-----
我说了电影中的台词 而且是现场陈述语气
不用在跟我强调应该用is
难道想说电影中说错了吗
我是想明白的人的分析一下
阿甘正传里的台词

感觉用is好点~

字幕打错了,就是IS。

就是虚拟语气,借以体现比喻的说法,其实用IS也一样.

正确的说应该是is,不需要用虚拟语气