”There is no such thing as standard English."分析一下这句话的句子结构.

问题描述:

”There is no such thing as standard English."分析一下这句话的句子结构.

there be 句式,主语是such thing,前面有no=not a , as 介词宾语是standard english,介词短语做定语修饰thing.所以整个句子可以换为There is not such a thing as standard English.

there be 结构是一种完全倒装是结构 即是:宾语+谓语+主语
宾语:there 谓语:is 主语:no such thing as standard English
翻译的时候 按某地有某物来翻译
主语:没有像标准英语这样的事 such A as B(和B一样的A)
全句翻译为:这里没有像标准英语这样的说法.