请问take however much you want whenever you want怎么翻译 句中有无AND意思是不是就不一样如果有AND whenever 换成whichever可以么

问题描述:

请问take however much you want whenever you want怎么翻译 句中有无AND意思是不是就不一样
如果有AND whenever 换成whichever可以么

整句意思是:任何时候你想拿多少都行!
whenever you want引导的状语从句,之前加and不仅语句不通,且破坏文法结构.
至于改成whichever,文法虽然没有问题,但意思有些改变.愿意是"任何时候你想拿多少都行!"
现在变成了"任何时候你想拿什么都行!"

whenever you want 在原句中是作状语(无论什么时候)
如果加 and 语句不通
换成whichever 可以,意思改变为: 尽量拿,想要什么拿什么

whenever you want 在原句中是作状语(无论什么时候)
如果加 and 语句不通
换成whichever 可以,意思改变为:尽量拿,想要什么拿什么