英语翻译

问题描述:

英语翻译
古文

  司马光爱书 【原文】
  司马温公独乐园[1]之读书堂,文史万余卷.率公晨夕所常阅者虽累数十年,皆新若手未触者.尝谓其子公休曰:“贾竖藏货贝,儒家惟此耳.然当知宝惜.吾每岁以上伏及重阳间,视天气晴明日,即设几案于当日,所侧群书其上以曝其脑,所以年月虽深,终不损动.至于启卷,必先视几案洁净,藉以茵褥,然后端坐看之.或欲行看,即承以方版,未尝敢空手捧之,非惟手汗渍及,亦虑触动其脑.每至看竟一版,即侧右手大指面衬其沿而覆,以次指面捻而挟过,故得不至揉熟其纸.每见汝辈多以指爪撮起,甚非吾意.今浮屠、老氏犹知尊敬其书,岂以吾儒反不如乎?当宜志之.”
  【译文】
  司马光独乐园中的读书堂中,藏有文史类书籍一万多余.其中司马光每天早晨常常阅读的书,虽然读了几十年,看上去都新得象是从没用手摸过一样.司马光曾经对他的儿子公休说:“商人们爱收藏钱财货物,儒家所收藏的,只是这些(书),应当知道要珍爱它们.我每年在上伏到重阳期间,遇到天气晴朗的日子,就在那天设下几案,将那些书斜放在上面,晒穿订书的线.所以虽然时间很长,书还是没有损坏.说到打开看书,必然先把几案打扫干净,用褥子铺垫在书下面,然后端坐好,才看书.有时候(不能端坐着看)需要边走边读,那就把书放在方的木板上(读),从来不敢直接用手捧着书,这不但是担心手汗浸到书页上去,也担心碰到穿订书的线.每到看完一页,就用右手大姆指的侧面贴着书页的边沿,再用食指(与姆指相配合)捻起书页,这样翻过一页,因此可以不把纸弄烂.我常看到你们翻书时直接用手指撮起书页,这很不合我的意思.现在佛教道教中人(和尚、道士们)尚且知道尊敬他们的经书,我们儒家怎么能反而不如他们呢?应该要记住我的话.”
  【字词解释】
  [1]独乐园:司马光在洛阳所置之园,见司马光《独乐园记》.
  贾竖:商人
  上伏:即初伏
  当日所:对着太阳的地方
  渍:浸
  竟:完
  脑:书脑,线装书书脊上打眼的地方
  茵:垫子
  浮屠、老氏:泛指佛教徒和道士
  【问题】
  《司马光爱书》一书中,司马光爱书如宝,体现在哪三个方面?
  在天气晴朗之日读书时,必须特书置于避开日光照射的地方观看,看书前必须先将书案清理干净,以茵褥拷垫上,然后才能翻阅,如果旅行途中需要看书,必须以方板托讨,不能用手持书阅览,更不可用汗渍的手去触及图书,以免污损图书;看完一页,要轻轻用右手拇指与食指面沿书边轻轻挟过,决不可以手指撮起,以免揉皱纸张