英语翻译

问题描述:

英语翻译
RT

我不努力怎么能得到我爱的你!How can I get you whom I am loving if I don‘t work hard!谢谢那这句话请帮忙看看错在哪里: I can't work hard can get the love you!是不是可以改成 If I don‘t work hard how can I get the loveing you呢?  应该是“如果我不努力的话”是一个条件从句,“我爱的”是一个定语从句修饰“你”。所以,我的翻译是标准的。  I can't work hard can get the love you!是一个典型的错误句子。If I don‘t work hard how can I get (the loveing )这里不能用来修饰you  希望对你有所帮助。额 那么,If 引导的条件状语从句可不可以放在前面 主句放在后面呢? If I don‘t work hard how can I get you whom I am loving . 把你的倒过来,这样可以吗?还有啊,我爱的你 可以翻译成 定语从句的you whom I am loving可不可以翻译成 my love of you?完全可以。“我爱的你”不可以翻译成 my love of you。可以翻译成;you,my love。哈哈谢谢大神指教。