YOU should not take it for granted that you will be—— if you have broken the rule.

问题描述:

YOU should not take it for granted that you will be—— if you have broken the rule.
A.punished
B.unpunished
C.punishing
D.unpunishing
要有理由

果断A.A和B都是被动语态,但是从句子意思来看“如果你坏了规矩,不要理所当然的认为自己会被...”,逻辑上当然是不要理所当然认为自己坏了规矩就一定会被惩罚.那 楼上的那个翻译好像也对啊,你不要想当然的认为“你打破规矩不会受到惩罚
复制去Google翻译翻译结果逻辑上说,打破规矩受到惩罚才是想当然的想法吧,不受惩罚反而是反常的。而且unpunished不是这么用的你是不是觉得如果用否定的话应该变成,you won't be punished?那如果这样的话,能不能告诉我什么时候一定要在前面否定,什么时候可以前面肯定,后面用否定词复制去Google翻译翻译结果对,英美人的语言习惯就是前面否定,比如I don't think you are correct, 而不是I think you are wrong。但是什么时候后面用否定词没有一定的规律,要看语境了。比如:You can't possibly think you can go unpunished for breaking the rules。