英语翻译
英语翻译
这是一部文学作品中的两段话,希望高手看下并翻一下:
1.We al simply shook out heads,contemplating the years Aggie had spent with that clositered,well-meaning but frightened mother who was acting out of some misplaced sense of love and duty.In the coming months Aggie bloomed.She began reading simple books and developed a wonderful sense of humor.People heard her laugh for the first time.Paula and Jarred looked forward to being around her,wonder of wonders,that sour-pickle dad now showed a sense of humor.After a lifetime of noncommunication,things were thawing.Often father and daughter were out and about just hanging around with each other,going to the zoo,museums,just about anything.Aggie made such swift strides that,with her father's help,she was placed in a group situation,got a job,held it,and found friends for the first time in her life.
2.Jarred and Paula agonized about what they should do,how they should take control,banging all the old,tired what-ifs around while they cared for the dying old man.They planned to take Aggie because they were all she had.
重要要求:1.要求翻译出的句子要符合汉语的表达习惯.
2.翻译的句子要符合前后文的内容.
希望各位把全文翻译完,不要只是回答一半啊
1.我们只是摇了摇头,想着艾姬和那个孤僻却善良,因受惊吓而滥施慈爱的母亲一起呆过的那些日子.接下来的几个月里,艾姬逐渐活跃起来.她开始读一些简单的书,竟然还生出一些幽默感来.人们第一次听到了她的笑声.波拉和贾维...