Story goes that of England liked nothing more than being surrouded by clever man at court.

问题描述:

Story goes that of England liked nothing more than being surrouded by clever man at court.
这句话中为什么用that
怎么翻译?

意思是:
故事讲述的是英格兰最喜欢在法庭上被机智的人围绕着不过了.
不过这句话应该去掉of貌似才通顺.
Story goes that...引导的是宾语从句,后面England...是从句部分.
that只是一个引导词,没有实际意思.