英语语法(帮忙分析句子)

问题描述:

英语语法(帮忙分析句子)
1 i will report the events in a fair way ,not fearing being accused of doing that.请问not fearing being 为什么用这种句式?(ing)
2 IT seemed strange that the man who had developed communism should have lived and died in London.翻译是,这位发展了共产主义的人竟然在伦敦生活过.请问,为什么是should have lived 我问的也就是,should have lived 怎么能这么翻译
谢谢强大的网友.非常感谢分享(我没分,别骂)

没分无所谓,反正选了最佳至少有20分呢.

1,一句话后面逗号,然后doing sth,这是伴随状语的一种形式,相当于副词来修饰前面句子的动词或者整句.而fear doing sth的意思就是be afraid of doing sth,害怕做某事.

2,这个地方should意思不是“应该”什么的情态动词,而是表示“竟然”,这是should的一个非常常见的用法,其他情况下也经常能够用得上.所以这个翻译在这个词上没有错.

没学过语法,所以如果术语用的不准确还请包涵.