英语翻译
英语翻译
The main difference between Chinese and America eating habits is that unlike,where everyone has their own plate of food,in China the dishes are placed on the table and everybody shares.If you are being treated by a Chinese host,be prepared for a ton of food.Chinese are very proud of their culture of food and will do their best to give you a taste of many different types of cuisine.Among friends,they will just order enough for the people there.If they are taking somebody out for dinner and the relationship is polite to semi-polite,then they will usually order one more dish than the number of guests (e.g.four people,five dishes).If it is a business dinner or a very formal occasion,there is likely to be a huge amount of food that will be impossible to finish.
A typical meal starts with some cold dishes,like boiled peanuts and smashed cucumber with garlic.These are followed by the main courses,hot meat and vegetable dishes.Finally soup is brought out,which is followed by the starchy "staple" food,which is usually rice or noodles or sometimes dumplings.Many Chinese eat rice (or noodles or whatever) last,but if you like to have your rice
在中国和美国之间的主要区别是,饮食习惯不同,每个人都有自己在中国自己的盘子里的食物,菜肴的桌子上,大家的股票上.如果你正由中国主办的待遇,做好准备的食品吨.中国感到非常骄傲自己的饮食文化,并会竭尽所能,让您的美食许多不同类型的口味.朋友之间,也只是为了足够那里的人民.如果他们正在吃饭的人的关系是有礼貌半礼貌,那么他们通常会以1比客人人数盘(如4人,5个菜).如果这是一个商务宴请或一个非常正式的场合,有可能是食物,将是不可能完成数额特别巨大.
一个典型的吃饭一些冷盘开始,像煮花生,大蒜黄瓜冲垮了.这些都是其次是主要课程,热肉类和蔬菜料理.最后,汤带出,是由淀粉“主食后”食品,通常是米饭或面条,有时饺子.许多华人吃米饭(或面条或其他)上,但是如果你希望得到您的水稻