英语翻译

问题描述:

英语翻译
Otherwise,though,the news sure sounded as though printed books are dying,right along with a slive of our cultural souls我想问right along 在这里是不是多余的了?直接用with不是更好吗?若非如此,这则新闻一定会让人觉得印刷版图书正与我们的一部分文化灵魂渐渐消失,已经有with了,为什么还用right along?

right along with - - - == just together with - - - -.right along可以省略,但用在这里是加强语气.right是语气词,表示强调.所以along with不是多余的.along / together with - -- 往往强调两者或两者以上的人或事物一起动作.