英语翻译
英语翻译
一)
范式,字巨卿,与汝南元伯为友.二人并游太学,后告归乡里.式谓元伯日:“后二年当还,
将过拜尊亲,见孺子焉.”乃共克①期日.后期方至,元伯具以白②母,请设馔以候之.母曰:“二年之别,千里结言,尔何敢信之审③邪?”曰:“巨卿信士,必不乖违④.”母曰:“若然,当为尔酝酒.”至其日,果到.升堂拜饮,尽欢而别.
(二)
天宝中,有书生旅次宋州.时李勉少年贫苦,与书生同店,而不旬日,书生疾作,遂至不救.临绝语勉日:“某家住洪州,将于北都求官,而于此得疾而死,其命也.”因出囊金百两遗勉,曰:“汝为我毕死事,余金奉之.”勉许为办事,余金乃密置于墓中而同葬焉.后数年,勉尉开封.书生兄弟赍⑤洪州牒⑥来,累路寻生行止.至宋州,知李为主丧事,专诣开封,诘金之所.勉请假至墓所,出金付焉.
范式,字巨卿,和汝南的元伯是朋友.两个人一起去太学上学,后来范式要回故乡.范式对元伯说:“两年以后我就回来,将拜访你的父母,来看你.”就一同约定了时间.后来约定的时间快到了,元伯把这事详细的告诉了母亲,请母亲设宴等待范式到来.元伯的母亲说:“已经分别了两年,相隔千里的约定,你怎么敢相信它是真的呢?”元伯说:“巨卿是讲诚信的人,一定不会做事不合情理(违背诺言).”他母亲说:“如果果真如此,我自当为你们酿酒.”到了那一天,范式果然到了.两人一同喝酒,尽兴后分别.
天宝(唐玄宗年号)年间,有书生游学住在宋州.当时李勉年少穷困,和一个书生住在同一个店里.没过多长时间,书生患了病,无法医治.书生临死告诉李勉说:“我家住在洪州,我将到北都(今太原)谋求官职,在这里得病将要死了,这是命啊.”并从口袋里把两百两金子给李勉,说:“我的家没有人知道这件事,你为我处理后事,余下的钱送给你了.”李勉答应他为他办后事,剩下的金子秘密放在墓里和书生一同埋葬了.几年以后,李勉做了开封县尉.书生的兄弟带着洪州官府开的证明,沿路打听书生的行路、住宿,到了宋州,知道是李勉为书生主持的丧事,专门到开封面见他,寻问金子的下落.李勉向上级请假到了墓地,挖出金子交给了他.