英语翻译
英语翻译
Systems such as Systran and Logos are in principle designed for general application,although in practice their dictionaries are adapted for particular subject domains.
Systems specifically designed for one particular environment were also developed during the 1970s and 1980s.
The Pan American Health Organization in Washington built two mainframe systems,one for Spanish into English (SPANAM,basically a direct system) and the other for English into Spanish (ENGSPAN,a transfer system).
Both were developed essentially by just two researchers,Muriel Vasconcellos and Marjorie León - showing what could be achieved at the time with limited resources using well-tested and reliable techniques.
这本来是一段话,为了看着方便我把它断开了,翻译达人们帮帮忙,请不要把机器翻译的贴上来,先此谢过!
请不要把软件翻译的贴上来··T.T```
水平不够,凑合着看吧.1 原则上来说,像Systran和Logos这样的系统是基于大众应用而设计的,尽管实际使用中他们的字典对某些特殊的专业领域很实用.2 华盛顿的Pan American Health Organization 建了二个主机系统,一个用...