英语翻译
问题描述:
英语翻译
之前打过电话的历史通话记录,里面包括拨出时间,通话时长,打入和呼出号码什么的.这种电话记录单被翻译成什么更确切,更容易理解?
call history
call log
call records
答
应该是 Call records 会比较容适合你说的那种情况使用.Call history主要是指想查曾经通话的号码,Call log 一般是译成对曾经通话的人和电话所作的记录,而Call records通常是包括比较祥细的资料,类似你所列的通话时长,拨出时间,号码之类的.哦,照你这么说,那Call log肯定不适合我用了。我现在就是Call history和Call records之间要选一个。一个是历史通话记录,一个是通话记录。对了,还有人说翻译成Call register的(而且诺基亚手机里也是这样写的)这两个都可以用,而且两个都是别人一看就知道你要表达的就是那个意思。只是我个人推荐的是Call records,决定权在你自已,语言本来就没有一个100%固定的说法的,同一个意思是可以用很多不同的表达方式的词语去表示的,只要可以表达到那个意思就行。哦,谢谢,我也觉得records会好点,register有点(注册、登记)的意思在里面。而我这个记录单是电脑自动记录下来的。没有人在登记号码。是阿,我也这么认为,不客气.