英语翻译

问题描述:

英语翻译
【翻译内容】
合肥•宋都西湖花苑小区景观设计
——西湖文化在其中的具体运用
设计简介:
崇尚历史、崇尚文化是近来居住区景观设计的一大特点.随着经济的快速发展,景观设计中的历史文化热不断升温.于是,具有中国本土特色和文化底蕴的居住区逐渐受到人们期待.
中国古典园林源出于我国五千年历史和光辉灿烂的文学艺术、哲学思想和伦理道德观念,特别是儒、道、佛三家崇尚自然的“天人合一”观,把美学建立在“意境”的基础上,并因借于文学、绘画和建筑诸艺术.
西湖是中国园林建设的重要母本,它以和谐端庄秀丽为主要特征,以历史人文为情感交流对象,是集多种景观特色的古代城市公共园林.本案运用现代新设计理念和新材料,尊重自然,尊重文化、文脉,来竭力创造出中国园林景观的“意境”,以此诠释“西湖文化”的特征和内涵.
---------------------------------------------------------------
本人英语水平太差啦~
55555.
救命哒..o(╥﹏╥)o
这翻译也冭“中国”了吧.
我这英语盲都能看出语法错误来..
帮忙正统一些的翻译 行不、?
我可以继续再加分.
PS:ctrl+C,ctrl+V的 就别贴来了...

翻译内容:• Song in Hefei are West Lake Garden Landscape Design District -- West Lake in which the culture of the concrete application of设计简介:Advocating history,respect for culture is the r...