英语翻译

问题描述:

英语翻译
其言曰“天地以生物,以为心者也,而人物之生又各得天,天地之心以为心者也,故语心之心得,一言以蔽之,则曰仁而已矣,故论天地之心者,而四德之体用不得之体用亦不待遍悉而该,此心何心也?在天地则决然生物之心,在人心则,温然爱人利物之心,吾之所论,以爱之理,而名仁者也
现在分少,以后再补给大家,有些事错别字,但翻译个大题就可以了,

大意是天地之间的生物,是天地的“心”.人物之所以能够生存,也是因为先有天的存在,并用天地的“心”来作为指导自己的行动.所以要说“心”的心得,一句话来概括,就是仁.所以议论天地的“心”的,不必要尽悉“四德的体用”和“不得之体用”.那么这“心”究竟是什么呢?在天地来说,就是生物的“心”.而对人来说,就是温和、爱人、利物的心.我的理论是,用爱作为理论主体,而用仁来作为它的名称.
“而四德之体用不得之体用亦不待遍悉而该.”这一句不太懂.