come on,you are kidding.i am no longer in my 20

问题描述:

come on,you are kidding.i am no longer in my 20
别开玩笑了.我又不是20岁.
请问这句汉语翻译成上面的英语对吗?着重是看i am no longer in my 20.我不知道为什么要用"in my"这两个单词

in one's twenties在某人二十多岁时拜托,别开玩笑了,我不再是二十多岁的人了.我觉得上面一个人说的what不太好come on 有“拜托,算了吧,来吧”等等意思,这句句子用come on“拜托”比较好用what就成“什么?别开玩笑了....