英语翻译

问题描述:

英语翻译
Off with their heads 这是一句台词 意思是形容一个建筑物非常高
貌似这还是一个乐队的名字哈
我想请教一下这个用法,第一次见off搭配什么的,还是这是一个固定的短语?

老外说话的时候,有时候会把介词提前.
像off这种词,它的通常意思都表示“远离,离开”
比如:Off you go.意思是 你可以走了!
Off the top my head 不是指 削调我的头顶,而是指不假思索的.
I shouted the word"holy smokes" off the top of my head.
我不假思索的大叫“我的天啊”
同理,off with their heads字面可以理解为砍头,但是真正的意思取决于上下文.当一栋建筑非常高的时候,人们需要仰头看,也可以形象的理解为“仰着头看,脑袋都快掉了”