英语翻译
英语翻译
魏文侯出游,见路人反裘而负刍.文侯曰:‘胡为反裘而负刍?’对曰:‘臣爱其毛.’文侯曰:‘若不知其里尽而毛无所恃耶?’
大哥,按原文翻译拉
拼音:pí zhī bù cún,máo jiāng yān fù
释义:焉:哪儿;附:依附.皮都没有了,毛往哪里依附呢?比喻事物失去了借以生存的基础,就不能存在.
来源:《左传·僖公十四年》:“皮之不存,毛将安傅?”
示例:倘若朕的*不保,你们不是也跟着家破人亡?皮之不存,毛将焉附.
皮之不存,毛将焉附?
有一年,魏国的东阳地方向国家交售的钱粮布帛比往年多出10倍,为此,满朝廷的大臣一齐向魏文侯表示祝贺.
魏文侯对这件事并不乐观.他在思考:东阳这个地方土地没有增加、人口也还是原来那么多,怎么一下子比往年多交10倍的钱粮布帛呢?即使是丰收了,可是向国家上交也是有比例的呀.他分析这必定是各级官员向下面老百姓加重征收得来的.这件事使他想起了一年前他遇到的一件事.
一年前,魏文侯外出巡游.一天,他在路上见到一个人将羊皮统子反穿在身上,皮统子的毛向内皮朝外,那人还在背上背着一篓喂牲口的草.
魏文侯感到很奇怪,便上前问那人道:“你为什么要反穿着羊皮衣,把皮板露在外面来背东西呢?”
那人回答说:“我很爱惜这件皮衣,我怕把毛露在外面搞坏了,特别是背东西时,我怕毛被磨掉了.”
魏文侯听了,很认真地对那人说:“你知道吗?其实皮板更重要,如果皮板磨破了,毛就没有依附的地方了,那你想舍皮保毛不是一个错误的想法吗?”
那人依然执迷不悟地背着草走了.
如今,官吏们大肆征收老百姓的钱粮布帛而不顾老百姓的死活,这跟那个反穿皮衣的人的行为不是一样的吗?
于是,魏文侯将朝廷大臣们召集起来,对他们讲了那个反穿皮衣的人的故事,并说:“皮之不存,毛将焉附?如果老百姓不得安宁,国君的地位也难以巩固.希望你们记住这个道理,不要被一点小利蒙蔽了眼光,看不到实质.”
众大臣深受启发.任何事情都是一样的道理,基础是根本,是事物赖以存在的依据,如果本末颠倒,那将是得不偿失的.