为什么blink my eyes consciously的翻译是"卖女孩的小火柴"?

问题描述:

为什么blink my eyes consciously的翻译是"卖女孩的小火柴"?

其实像电影之类的影视作品的名称中,中英文的翻译可以是大不相同的.blink my eyes consciously是“有意识的闭上我的双眼”.和“卖女孩的小火柴”大相径庭,中文名的由来关键是看内容是什么