英语翻译

问题描述:

英语翻译
Commuters and corporate road warriors swear by them,as well as into them and at them.
1.这句话中的“into them and at them”怎么翻译?
2.corporate road warriors怎么翻译?
刚没看才清楚,实际这里面词组
这句话中的“as well as ”是什么用法

因为没有前后文,要猜测的话难度比较大,不同的语境into以及at可以表达出不同的意思我个人感觉,这里的into不出意外应该是喜欢的意思,例如:I'm very into computer games,我十分喜欢电脑游戏,至于at them应该是执行,履...corporate road warrior 为什么是指 “经常出差的人” 这样的词怎么翻译啊corporate是公司road warrior是公路战士,说明公路是他们的战场,所以是经常出差的人。真要翻译的话,我还真想不出好的词语,有个空中飞人跟着个意思接近,不过那些是指经常坐飞机的。你可以试试"花大把时间在路上的商旅人士“你看怎么样?